Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Некоторые покупатели предпочитают сначала выслушать продавца, а потом уже выбирать товар, другие же, наоборот, не любят, когда им что-то навязывают. Поэтому, чтобы не вызывать у людей неприязни, Бай Юэцзэ всегда старался угодить клиентам. Тем временем, видя, что Бай Юэцзэ не нужно отвечать покупательнице, Инь Юаньюань снова начала оживлённо жестикулировать и говорить.
— Ох, это просто убивает меня! (В состоянии полного безразличия к жизни)
— Дядя, ты не знаешь, что после того, как этот ребёнок проявился, он выглядел точно так же, как перед смертью? Я же говорила, что ребёнок умер от жары и удушья, верно? Так что его призрачный облик был мокрым и задыхающимся, а ещё, дядя...
— Ты не испугалась?
— Конечно, испугалась, дядя! Как ты мог подумать, что я не испугалась? Ты не представляешь, я чуть не напугалась до полусмерти, когда этот ребёнок проявился!
— Цк, а я-то думал, ты не испугалась.
— Как это возможно?!
Раз уж ты испугалась, зачем так подробно об этом рассказывать? Он тоже чуть не напугался до полусмерти.
— Эм... — Пока Бай Юэцзэ молча размышлял, как заставить Инь Юаньюань замолчать, не выдавая своего страха перед призраками, рядом с ними раздался слабый голос.
Молодая мама, которая подошла к ним незаметно, нерешительно посмотрела на Бай Юэцзэ и Инь Юаньюань.
Возможно, заметив её неловкость и колебания, Бай Юэцзэ мягко улыбнулся, показывая успокаивающую улыбку, и приглашающе махнул рукой.
Возможно, улыбка Бай Юэцзэ действительно успокоила её, или, возможно, она наконец решилась, но молодая мама после некоторого колебания серьёзно спросила:
— Всё, что вы говорите, правда?
— ???
Что именно правда? Ах, она спрашивает, правда ли то, что говорила Инь Юаньюань?
Не успел Бай Юэцзэ открыть рот, как Инь Юаньюань, словно встретившись с единомышленником, взволнованно и поспешно ответила:
— Сестра, я могу вам поклясться, всё, что я говорю, — правда! Что, сестра, вы тоже столкнулись с чем-то подобным?
— И да, и нет.
— ???
— Дело в том, что с недавних пор мой малыш постоянно играет с ребёнком по имени Дундун. Сначала мы думали, что малыш просто нашёл себе хорошего друга, но кто бы мог подумать... — Тут молодая мама поёжилась от страха и в ужасе продолжила: — Но кто бы мог подумать, что ни в детском саду малыша, ни рядом с нашим домом нет ребёнка по имени Дундун.
— Позже мы подумали, что малыш просто слишком одинок, поэтому и придумал себе друга, но кто бы мог подумать, кто бы мог подумать... — Молодая мама больше не могла сдерживать эмоций и, говоря, заплакала.
— Сестра, вы хотите сказать, что этот ребёнок по имени Дундун на самом деле существует, просто он... — Чтобы не травмировать молодую маму, Инь Юаньюань не произнесла слово «призрак», а лишь бросила на неё взгляд, полный понимания. В ответ молодая мама молча кивнула.
— Мы изначально не верили в существование призраков, но ради малыша мы решили, что лучше верить, чем не верить, поэтому пригласили мастера. Но... — Тут молодая мама замолчала, и на её лице снова появилось выражение страха.
— В тот день, после ритуала, поскольку никто из нас не мог видеть, действительно ли этот ребёнок существует, мы в шутку спросили малыша, рядом ли с ним Дундун. Она сказала, что нет, и мы все облегчённо вздохнули. Но чего мы не ожидали... — Страшные слёзы снова потекли по её лицу, и молодая мама дрожащим голосом сказала: — Но чего мы не ожидали, так это того, что малыш потом сказал, что Дундун, хоть и не рядом с ней, всё время сидит на крыше и злобно смотрит на нас! После этого мы ни за что не осмелились оставаться в той комнате и поспешно убежали, прихватив малыша. До сих пор мы не решаемся спросить малыша, последовал ли за нами Дундун. У-у-у-у, что же нам теперь делать? Мы, мы так боимся! И больше всего мы боимся, что он нацелился на малыша. Что, если он захочет причинить ему вред?
К концу рассказа Инь Юаньюань была ошеломлена и, не зная, что и подумать, нервно сглотнула.
Ох, что это за жуткое чувство и страх задним числом? Она ведь просто слушала, верно?
Почему это напугало её больше, чем то, что она пережила сама?
Тем временем, в отличие от Инь Юаньюань, которая, хоть и испугалась, но всё же оставалась относительно спокойной, Бай Юэцзэ, который всё это время стоял в стороне и вынужден был дослушать, побледнел.
Он очень пожалел, что не ушёл раньше.
И не только то, что не ушёл раньше, но и то, что дослушал эту ужасную историю.
Сможет ли он сегодня вечером спать один?
Неужели в его доме, без его ведома, тоже есть такие нечеловеческие существа?
Не может быть! (В состоянии полного безразличия к жизни)
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|