Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Кстати, эти маленькие кусочки — это командные флаги, которые в древности даосы использовали для ритуалов. Сейчас они тоже совершенно бесполезны.
Как и саваны, эти вещи, используемые даосами для ритуалов, со временем и из-за того, что люди перестали быть суеверными, также потеряли свой рынок.
— Как жаль! — Инь Юаньюань не выразила отвращения к изысканным шелковым изделиям, несмотря на слова Бай Юэцзэ о том, что это саваны. Она долго и внимательно рассматривала их, а затем с сожалением произнесла.
— Да, очень жаль. — Но сожаление бесполезно, эти вещи не продаются. Если бы его мастер, эта призрачная старуха, не угрожала ему перед смертью, он бы давно избавился от этих бесполезных вещей.
После шелковых изделий Инь Юаньюань перевела взгляд на желтую ритуальную бумагу неподалеку и, подняв бровь, спросила: — Это же бумага для сжигания, ритуальные деньги, верно? Ой, дядя, вы что, не получали запрет? Сейчас нельзя сжигать бумагу.
— Тск, как я мог не получить запрет? Я его давно получил, поэтому эта бумага сейчас тоже совершенно бесполезна.
— Кстати, раз это желтая ритуальная бумага, разве она не должна быть желтой? Здесь же есть и золотая, и серебряная, и фиолетовая, и синяя, все цвета есть.
— Девочка, это не желтая ритуальная бумага для ритуальных денег. Это бумага для талисманов, для рисования фу.
— А? Это все бумага для талисманов?
— Верно.
— Ой, дядя, у вас здесь и правда есть все что угодно! А что насчет того большого ящика? Я знаю, что в маленьком ящике киноварь.
Ведь несколько дней назад она видела, как дядя брал оттуда много киновари для нее.
— А что насчет того большого ящика? Что там внутри?
— Можешь открыть и посмотреть.
— Тогда я не буду стесняться?
— Смотри!
— Мм? Что это такое, такое черное? — Говоря это, Инь Юаньюань подняла голову и с нетерпением посмотрела на Бай Юэцзэ, ожидая объяснений.
— Это копыто черного осла.
— Копыто черного осла? А-а-а-а? Это невозможно! Дядя, не обманывайте меня, разве я не читала романы о расхитителях гробниц? Разве копыто черного осла не должно быть настоящим копытом черного осла? Как это может быть эта черная штуковина?
— Ты сама сказала, это романы о расхитителях гробниц, разве можно верить тому, что там написано? И это действительно копыто черного осла. Знаешь, чего боятся цзянши?
— Чего боятся?
Копыто черного осла?
(Пожалуйста, представьте в уме настоящее копыто черного осла.)
Свет?
О, точно, еще и пули.
Мм, главное попасть в голову.
(...)
— Убери из головы эти ненадежные мысли. — Хотя Бай Юэцзэ не знал, о чем думает Инь Юаньюань, он сразу понял, что ее мысли явно ненадежны, и беспомощно произнес.
— Насколько мне известно, цзянши боятся только пяти вещей: талисманов (фу), клейкого риса, крови черной собаки, чернильной нити и меча из персикового дерева.
О, вот как, она усвоила урок.
— Поскольку цзунцзы — это цзянши из гробниц и злые духи, то, естественно, в большинстве случаев цзунцзы также боятся этих пяти вещей.
Но какое это имеет отношение к копыту черного осла?
— Проще говоря, эта штука на самом деле сделана из клейкого риса, крови черной собаки и небольшого количества персиковой древесной стружки. Из-за своей формы, похожей на ослиное копыто, и черного цвета, ее и называют копытом черного осла.
— А-а-а-а? Подождите, то есть копыто черного осла на самом деле не копыто черного осла, а эта штука, сделанная из клейкого риса, крови черной собаки и персиковой древесной стружки?
— Верно.
— Вот это да, сколько нового узнала! — Говоря это, Инь Юаньюань приняла вид ученицы, усвоившей урок.
— Что еще хочешь спросить? — Бай Юэцзэ не упустил вопросительный взгляд Инь Юаньюань после ее выражения «усвоила урок» и спросил.
— Дядя, у меня есть один вопрос к вам. — Увидев, что Бай Юэцзэ спрашивает, Инь Юаньюань подхалимски подбежала к нему, приблизилась и таинственно понизила голос. В тот момент, когда Инь Юаньюань приблизилась к нему, Бай Юэцзэ отшатнулся назад и с отвращением сказал: — Спрашивай, зачем так близко подходить?
От этих слов Бай Юэцзэ она чуть не упала назад, Инь Юаньюань недовольно отступила и сердито проворчала: — Я, юная красавица, не брезгую вами, дядя, а вы, дядя, смеете брезговать мной, юной красавицей! Это просто несправедливо!
— ......
— Что ты хочешь спросить? — Не желая больше затягивать этот разговор с Инь Юаньюань, Бай Юэцзэ сделал паузу и сменил тему.
Напомненная Бай Юэцзэ, Инь Юаньюань наконец вспомнила, что у нее есть вопрос, и снова понизила голос, таинственно произнеся: — Дядя, раз у вас здесь так много вещей для спуска под землю, значит ли это, что...
Бай Юэцзэ поднял бровь.
— Вы видели много таких живых расхитителей гробниц?
— ......
Живых расхитителей гробниц? Что это за выражение?
— Среди них нет таких, кто очень красив, не любит говорить, всегда витает в облаках и очень силен?
— Не видел, и больше нет. — Бай Юэцзэ ответил прямо.
— Как это возможно?! Не обманывайте меня!
— Зачем мне тебя обманывать? Посмотри на мое заведение, и сама поймешь. Обычно здесь очень тихо, за месяц и нескольких обычных посетителей не встретишь, не говоря уже о расхитителях гробниц.
— Раз вы не видели, то почему говорите, что среди них нет красивых и сильных?
— Я говорю тебе, девочка, подумай сама, расхитителей гробниц еще называют грабителями гробниц. Раз они грабители, то, конечно, должны быть худыми и маленькими. И не путай постоянно вещи из романов с реальностью, девочка, очнись!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|