Глава 9. Эти чувства стали воспоминанием (Часть 1)

После того как Юэ Чжэнсян пришёл в дом Цинь, Цинь Юаньфэн выразил согласие на его брак с Сяоюй. Этот результат привёл Сяоюй в восторг, она начала с энтузиазмом готовиться к тому, чтобы стать самой красивой невестой. С этого дня она изучала уровень съёмки различных фотостудий, примеряла свадебные платья разных фасонов. Хотя Юэ Чжэнсян говорил, что нет необходимости так спешить, Сяоюй мечтала как можно скорее стать госпожой Юэ.

Радость Сяоюй повлияла на всю семью Цинь. Состояние здоровья Цинь Юаньфэна улучшилось как никогда, а на лице Линь Ма всегда сияла неизменная улыбка. В этой радостной атмосфере никто не замечал, что лицо Цинь Цин с каждым днём становилось всё бледнее. Она рано уходила в компанию, а вечером часто задерживалась, чтобы просмотреть планы. Цинь Юаньфэн был озадачен внезапным интересом старшей дочери к делам компании, но, видя, что Тан Цзысюань сопровождает её дни и ночи, втайне радовался, что это хорошая возможность.

Цинь Сяоюй была очень недовольна переменами в сестре, потому что несколько раз приглашала Цинь Цин вместе выбрать свадебные принадлежности, но та отказывалась, ссылаясь на занятость в компании. В этот вечер Цинь Цин снова вернулась очень поздно. Её сердце было наполнено невыразимой печалью, и у неё не было сил отказывать Тан Цзысюаню в его любезностях. Поскольку она не знала, как смотреть в глаза своей любимой сестре, и не могла постоянно вымученно улыбаться отцу, ей оставалось только избегать всего, что происходило, под предлогом работы.

Цинь Цин устало открыла дверь спальни и увидела, что сестра сидит на кровати и ждёт её. Сяоюй, увидев сестру, радостно бросилась к ней, взяла Цинь Цин за руку и капризно сказала: — Сестра, почему ты снова так поздно вернулась? Я тебя так долго ждала.

— Прости, в последнее время в компании много работы, я действительно не могу пойти с тобой за покупками, — с трудом улыбнулась Цинь Цин.

— Вы с Чжэнсяном целыми днями заняты делами компании и не ходите со мной по магазинам. Анни и Ли Сю уехали в путешествие, мне одной очень скучно, — Сяоюй надула губы и принялась трясти руку сестры.

— Смотрю, ты торопишься. Когда состоится свадьба? — Цинь Цин, сдерживая душевную боль, как ни в чём не бывало поправила короткие волосы Сяоюй.

— Не знаю, Чжэнсян сказал, что подождёт приезда своей матери, — Сяоюй потрогала свои короткие волосы, и её мысли внезапно переключились на причёску: — Сестра, мои волосы такие короткие, я буду некрасиво смотреться в свадебном платье?

— Ничего страшного, можно будет использовать парик, — Цинь Цин не хотела больше обсуждать эти вопросы, потянулась, показывая свою усталость: — Сяоюй, я устала, давай поговорим завтра, хорошо?

— Хм, завтра ты снова будешь занята, когда тебе будет до меня? — Глаза Сяоюй сверкнули, она нежно обняла сестру за руку и попросила: — Сестра, я хочу, чтобы ты подарила мне одну вещь на свадьбу, хорошо?

Цинь Цин с нежностью посмотрела на жаждущий взгляд сестры и тихо вздохнула: — Разве я могу сказать "нет"? Говори, что тебе приглянулось?

Сяоюй достала из-под одеяла картину маслом, на которой было изображено множество цветов-бабочек: — Я хочу её.

— Почему ты роешься в моих вещах? — Цинь Цин выхватила картину, и её лицо стало очень мрачным.

Сяоюй не ожидала, что сестра так рассердится, и робко сказала: — Прости, я ждала тебя и от нетерпения взяла её посмотреть. Сестра, прости, не сердись, хорошо? — Сказав это, она заморгала, и в её глазах заблестели слёзы.

Цинь Цин никогда раньше так резко не разговаривала с сестрой, и ей стало очень жаль. Она поспешно взяла Сяоюй за руку и извинилась: — Это я должна извиняться. Я слишком устала за эти несколько дней, у меня было плохое настроение, и я была слишком резка с тобой. Не сердись на сестру, хорошо?

— Я не сержусь на тебя, это я виновата, что трогала твои вещи, — на лице Сяоюй появилась милая улыбка: — Но мне действительно очень нравится эта картина. Знаешь? Я часто вспоминаю ту легенду, которую ты мне рассказала. Я верила, что Чжэнсян – тот самый мальчик, который ждёт меня, поэтому я не сдавалась. Так что эта картина очень много значит для меня. Сестра, подари её мне.

— Прости, эта картина очень важна и для меня, я не могу тебе её подарить, — Цинь Цин серьёзно посмотрела на сестру: — Забудь об этой картине, Сяоюй, запомни слова сестры, ты должна забыть об этой картине, понимаешь?

— Почему? — Сяоюй непонимающе посмотрела на сестру.

Цинь Цин беспомощно посмотрела на сестру. Да, почему? Как она могла объяснить это сестре? Что она могла сказать?

— Не спрашивай так много, просто послушай сестру. Я устала, и тебе пора отдохнуть.

Отправив озадаченную сестру спать, Цинь Цин уронила слёзы на распустившиеся цветы-бабочки. Слёзы пропитали краски картины, и в её затуманенном взоре силуэты двух детей расплылись.

Цинь Цин беззвучно плакала, подняв глаза к потолку, словно пытаясь заглянуть в бескрайнее небо. Она не понимала, почему всё так обернулось. Если на небесах есть боги, почему они так наказывают её?

Сяоюй не знала о переживаниях сестры, она радовалась своему простому счастью и время от времени бегала посмотреть, чем занимается Юэ Чжэнсян. Она мечтала быть с ним каждую минуту, и уже решила, что после свадьбы ни за что не позволит Юэ Чжэнсяну вернуться в Америку. При одной мысли о девушке по имени Бабочка её сердце наполнялось тревогой.

У Юэ Чжэнсяна не было столько мыслей, как у Сяоюй. Раз уж он решил жениться на Сяоюй, то решил и нести за неё ответственность, и во всём ей уступал. Сяоюй, чтобы укрепить отношения между будущим мужем и отцом, часто просила Юэ Чжэнсяна приходить к ним домой на ужин, а Линь Ма, увидев Юэ Чжэнсяна, не могла сдержать улыбку.

Потерпев неудачу с просьбой о картине, Сяоюй не приняла слова сестры близко к сердцу. В этот день Юэ Чжэнсян рано освободился и пришёл в дом Цинь, когда Цинь Юаньфэн и Цинь Цин ещё не вернулись. Сяоюй загадочно сказала ему: — Я покажу тебе кое-что, тебе обязательно понравится.

Детский характер Сяоюй заставлял Юэ Чжэнсяна улыбаться, и он последовал за Сяоюй, чтобы увидеть сюрприз, который она ему приготовила.

Но когда Сяоюй, как сокровище, поставила перед Юэ Чжэнсяном картину, которую так берегла её сестра, лицо Юэ Чжэнсяна мгновенно стало таким же бледным, как у Цинь Цин в тот вечер. Сяоюй не заметила его перемены, с нежностью погладила картину и представила Юэ Чжэнсяну: — Это нарисовала моя сестра. Знаешь? На самом деле она художница. Мне очень нравится эта картина, но сестра не хочет мне её отдавать, — она застенчиво опустила голову и тихо сказала: — Знаешь, почему мне так нравится эта картина? Потому что сестра однажды рассказала мне, что когда рождается девочка, где-то в мире есть мальчик, который ждёт её. Я всегда верила, что ты – моя вторая половинка! Поэтому я сказала себе, что никогда не сдамся. И теперь мы действительно вместе, знаешь, как я счастлива? Я так хочу сохранить эту картину на память, но сестра сказала мне забыть о ней и ни за что не отдаст её мне.

Голос Юэ Чжэнсяна стал немного хриплым: — Она ведь не твоя родная сестра, верно?

— Откуда ты знаешь? — Сяоюй удивлённо подняла голову и серьёзно сказала: — Я тебе говорю, хотя сестра и не родная мне, но она мне ближе родной, и папа относится к ней как к родной дочери. Ты не смей упоминать об этом при них, понял?

Глаза Юэ Чжэнсяна застыли на картине, где двое детей держались за руки, и в его сердце словно тысяча голосов кричали: "Почему? Почему? Почему?"

В тот вечер ужин для Юэ Чжэнсяна был безвкусным как воск. Он всё время беспокойно прислушивался к звукам снаружи, но когда Тан Цзысюань и Цинь Цин вошли вместе, его сердце сжалось ещё сильнее.

Увидев, что сестра и Юэ Чжэнсян уже дома, Цинь Цин натянуто улыбнулась, вежливо поздоровалась со всеми и направилась наверх.

Тан Цзысюань и Цинь Юаньфэн непринуждённо беседовали в гостиной, а Сяоюй позвал телефонный звонок из Гавайев от Анни. Две девушки хихикали в трубку, оживлённо болтая о девичьих пустяках. Юэ Чжэнсян воспользовался моментом, встал и тихо ушёл.

Цинь Цин молча сидела у окна. Вдалеке сияли огни Гонконга. Она не знала, о чём думает, просто сидела неподвижно.

Юэ Чжэнсян вошёл в спальню Цинь Цин и увидел её, сидящую одну в темноте. Лунный свет из окна отбрасывал тусклый ореол на её худое лицо.

— Бабочка, — неуверенно позвал Юэ Чжэнсян.

Тело Цинь Цин слегка вздрогнуло, она притворно спокойно обернулась: — Господин Юэ, вы меня зовёте? Простите, вы ошиблись.

Юэ Чжэнсян медленно подошёл и с грустью улыбнулся: — Я не мог ошибиться, я должен был узнать тебя раньше. Но первое впечатление обманчиво, я не думал, что ты в Гонконге, и тем более не думал, что ты сестра Сяоюй. Если бы Сяоюй не показала мне твою картину, я бы, наверное, никогда не догадался, что ты – Бабочка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Эти чувства стали воспоминанием (Часть 1)

Настройки


Сообщение