На следующее утро Сяоюй, с сердцем, полным сладкого ожидания и тревоги, пришла в офис Юэ Чжэнсяна, но не увидела ни роз, ни нежного признания, которого так ждала. Юэ Чжэнсян, как будто ничего не произошло, был сосредоточен на своей компьютерной программе. Сяоюй, всю ночь готовившаяся излить свою нежность, не знала, куда деваться, и в итоге выместила всё своё негодование на подоспевшем с любезностями Тан Цзыцзюне.
К полудню Юэ Чжэнсян наконец-то отложил свою работу и пригласил Сяоюй пообедать. Сяоюй подумала, что теперь-то он признается, но обед прошёл безвкусно, а Юэ Чжэнсян всё ещё выглядел задумчивым и нерешительным.
Сяоюй наконец не выдержала и взорвалась, уставившись на него своими красивыми большими глазами: — Что ты имеешь в виду? Если я тебе не нравлюсь, скажи прямо, зачем юлить?
Юэ Чжэнсян долго не знал, что сказать, и, наконец, набравшись смелости, поднял голову: — Сяоюй, прости, я правда не знаю, как тебе сказать... Я отвезу тебя в одно место.
Сяоюй не ожидала, что Юэ Чжэнсян привезёт её в свою квартиру. Она впервые оказалась в жилище Юэ Чжэнсяна. Раньше она много раз фантазировала о том, как они будут здесь нежиться и ворковать, но не ожидала, что окажется в этом столь желанном месте при таких неловких обстоятельствах.
Однако, как бы ни была Сяоюй рассержена и озадачена, войдя в квартиру, она была поражена обилием бабочек. Да, в каждом уголке квартиры были расставлены красочные образцы бабочек: на стенах, на столах, на книжных полках и даже у изголовья кровати стояла хрустальная шкатулка с нежно-голубой бабочкой.
Юэ Чжэнсян нежно поглаживал бабочек. Сяоюй впервые увидела на его лице нежное и глубокое чувство и, дрожащим голосом, спросила: — Ты привёл меня сюда, чтобы показать бабочек? Разве ты не собираешься мне ничего объяснить?
Юэ Чжэнсян посмотрел на эту обычно весёлую и жизнерадостную девушку, в глазах которой промелькнула лёгкая грусть, и почувствовал укол совести. Но он знал, что если не объяснит всё, то только ещё больше ранит эту девочку. Обдумав слова, он медленно сказал: — Сяоюй, возможно, Тан Цзыцзюнь тебе не говорил, но у меня уже давно есть любимый человек. Я ищу её все эти годы, хотя не знаю, где она и помнит ли она меня, но в моём сердце действительно нет места для кого-то другого. Я знаю, что нравлюсь тебе, но могу только извиниться перед тобой. Ты ещё молода и обязательно найдёшь человека, который больше достоин твоей любви.
Цинь Сяоюй смутно предчувствовала, что произойдёт, но когда это действительно случилось, она словно была поражена молнией. Она тупо смотрела на Юэ Чжэнсяна, медленно обвела взглядом бабочек, которые, казалось, вот-вот взмахнут крыльями и улетят, и, казалось, не понимала, что происходит.
Юэ Чжэнсян, собравшись с духом, объяснил: — Её зовут Бабочка, она моя первая любовь. Мы потеряли связь, потому что она уехала в Америку. Все эти годы я искал её, но безуспешно. Если бы не помощь Цзыцзюню в развитии бизнеса, я бы не приехал в Гонконг. Когда закончу с делами, я вернусь в Америку. Я люблю её и должен её найти.
Сяоюй смотрела на извиняющееся, но решительное лицо Юэ Чжэнсяна, и ей казалось, что булавки на образцах бабочек вонзились прямо в её сердце. Она почувствовала, как что-то подступает к глазам, грудь сдавило, как будто на неё навалился огромный камень, в голове всё смешалось, но какой-то голос говорил ей: "Ты не должна плакать, не смей плакать". Она с трудом улыбнулась: — Это я должна извиниться, прости, что побеспокоила тебя. Думаю, мне пора.
Сяоюй быстро повернулась и выбежала, но Юэ Чжэнсян ясно увидел, как в момент, когда она повернулась, сверкающая слезинка скатилась по её бледному лицу и беззвучно упала на пол.
Услышав, как громко хлопнула дверь, Юэ Чжэнсян бессильно опустился на пол, крепко сжимая в руке хрустальную шкатулку. Глядя на бабочку внутри, он пробормотал: — Бабочка, что мне делать, чтобы больше никому не причинять боль? Как мне тебя найти?
Выбежав из квартиры Юэ Чжэнсяна, Цинь Сяоюй дала волю слезам, которые безудержно текли по её лицу. Она не помнила, чтобы после смерти матери так сильно из-за чего-то переживала. Все эти годы она была избалованным ребёнком, которому все потакали, у неё всегда было всё, что она хотела, и никто не смел её огорчать. Даже если она делала что-то не так, её прощали. Она была баловнем судьбы, сочетая в себе молодость, красоту, ум и богатство. До сегодняшнего дня она и представить себе не могла, что кто-то может ей отказать.
В полном смятении она не знала, куда идти. Она хотела позвонить сестре, но вспомнила, что сегодня в компании отца слушание по тому делу, и не должна беспокоить сестру и отца. Но ей так нужен был кто-то, с кем можно было бы поделиться, поэтому она остановила такси и постучала в дверь дома Анни.
Анни и Сяоюй когда-то учились в одной и той же женской школе для благородных девиц. Поскольку они были из семей одного круга и обе не любили учиться, они хорошо ладили. Однако Анни любила влюбляться, она серьёзно относилась к каждому роману, но поскольку её страсть угасала быстрее, чем приходила, её прозвали "Влюбчивой Венерой".
Хотя Анни и поссорилась немного с Сяоюй из-за "Бисмарка", это было в основном из-за уязвлённого самолюбия. На самом деле ей очень нравился простой, искренний, пылкий и жизнерадостный характер Сяоюй. Вчера на вечеринке у Тан Цзыцзюня нежная и очаровательная Анни была ещё одним центром внимания и начала свой новый роман. Она только что встала с постели, как увидела рыдающую Цинь Сяоюй, бросившуюся ей на шею. Анни чуть не подумала, что ей это снится. Она дружила с Сяоюй почти десять лет и не помнила, чтобы когда-нибудь видела её плачущей, не говоря уже о том, чтобы она была так расстроена.
Анни обняла Сяоюй и утешила её: — Ну, хватит плакать, скажи мне, кто тебя обидел? Я его проучу! — Видя, что Сяоюй всхлипывает и не может вымолвить ни слова, она предположила: — Что случилось? Вчера вечером ты была в порядке. Кто тебя обидел? — Её глаза загорелись, она угадала суть проблемы: — Я знаю, это тот Юэ Чжэнсян? Вчера вечером он провожал тебя домой, он приставал к тебе? Вот наглец, ты не бойся, я попрошу Тан Цзыцзюня его уволить.
Сяоюй отчаянно замотала головой, но не могла говорить. Анни в нетерпении топнула ногой: — Боже мой, кто тебя обидел, говори же!
Сяоюй наконец перевела дух и, всхлипывая, сказала: — Юэ Чжэнсян не хочет меня любить! — Сказав это, она снова заплакала.
Анни, услышав это, вздохнула с облегчением и утешила её: — Если он тебя не любит, значит, у него нет вкуса, это его потеря. С такими данными, как у тебя, мужчины должны выстраиваться в очередь, чтобы добиться тебя.
Сяоюй, всхлипывая, сказала: — Мне не нужны другие, он первый мужчина, которого я полюбила, я правда люблю его, но он мне отказал. Он сказал, что любит только свою первую любовь и обязательно её найдёт.
(Нет комментариев)
|
|
|
|