Глава 10. В гостях у семьи Сыма (Часть 1)

— Вернулись в гостиницу уже когда зажглись фонари. Все ужинали. Увидев вошедшего, все поклонились: — Второй господин, второй господин… — Хотя формально он был слугой семьи Мужун, но в семье Мужун он был главным среди слуг. Более того, в Цзянху он тоже был известной и влиятельной фигурой. Будь то Мужун Цин или Мужун Тянь, все относились к нему с уважением и почтением, что уж говорить об этих слугах.

— Младший брат, устал, наверное, присаживайся, — позвала Линь Цюэр и велела подать Лэн Ханьсину еду.

— Нет, — он заставил себя выдавить улыбку, — со мной все в порядке, старшая сестра. — Неизвестно почему, но с тех пор, как он в прошлый раз выразил свои чувства Линь Цюэр, при каждой встрече с ней он чувствовал себя еще более неловко, словно был ей что-то должен. Разговоров между ними, казалось, стало еще меньше.

— Что сказала госпожа У?

Лэн Ханьсин на мгновение замер, прежде чем вспомнил, что целью поездки было пригласить У Сяоюй отправиться с ними в поместье Мужун, чтобы вылечить Мужун Тяня. Но в глубине души он совсем не хотел, чтобы Сяоюй ехала, потому что смерть У Цинъюя постоянно напоминала ему об этом. Честно говоря, он не хотел, чтобы Сяоюй ввязывалась в распри Цзянху. Тем более, что в сердце Сяоюй сейчас был Сыма Цзе, которого она не могла забыть. Как он мог в этот момент позволить Сяоюй следовать за собой?

— Она сказала, что даст ответ через два дня, — сказав это, он поспешно опустил голову, потому что, когда он лгал, он никогда не смел смотреть людям в глаза.

На самом деле, он упустил из виду один момент: Линь Цюэр, выросшая вместе с ним, знала его гораздо лучше, чем он сам. Линь Цюэр лишь немного посмотрела на него и сказала: — Хорошо, в любом случае, старшая госпожа сейчас не спешит уезжать.

— Что?

— Завтра она собирается нанести визит в поместье Сыма.

— Навестить Сыма Цзе?

Линь Цюэр промолчала.

Семья Сыма была известной и влиятельной семьей в Чэнду, за несколько лет скопившей огромное состояние. Мужун Цин сидела в паланкине, и ее мысли были полны Сыма Цзе. Как ни крути, она была молода, и, несмотря на свою опытность, она все еще жаждала любви. К тому же, семья Сыма была известной семьей в Чэнду, и ее, Мужун Цин, визит в эти края был вполне уместен.

Паланкин остановился у поместья Сыма в западном пригороде. Неизвестно почему, но когда Лэн Ханьсин увидел такое большое поместье, он испытал необъяснимый страх. Честно говоря, с шести лет, помимо того страшного сна, он никогда ничего не боялся. Но сегодня он и правда немного боялся. Ему казалось, что это поместье зловещее и таинственное.

— Второй брат… — тихо позвала его Мужун Цин, возвращая его к реальности. Он поспешно слез с лошади и постучал в дверь.

Спустя долгое время дверь наконец открылась. Дверь открыл мужчина лет тридцати восьми-девяти. Увидев людей у ворот, он на мгновение опешил, но не растерялся. Было видно, что он человек, повидавший многое. — Кто вы?

— Я Лэн Ханьсин из Улиньмэн, — он указал на паланкин, — я и моя госпожа впервые в ваших краях, пришли нанести визит. Скажите, молодой господин Сыма дома?

— Так это старшая госпожа поместья Мужун? — Лэн Ханьсин интуитивно почувствовал, что лицо этого человека внезапно помрачнело. Он знал, что старшая госпожа Улиньмэн — это Мужун Цин из поместья Мужун. Судя по его одежде, он был всего лишь слугой. Что же это за место, поместье Сыма? Он подсознательно взглянул во двор и почувствовал еще больший страх перед этим поместьем.

Поначалу дядя Тун не обратил особого внимания на Лэн Ханьсина, но когда Лэн Ханьсин снова посмотрел во двор, он испугался. Слишком похож, просто… Он побледнел, глядя на Лэн Ханьсина: — Ты, ты кто?

— Я Лэн Ханьсин из поместья Мужун.

— Хлоп! — Дверь снова захлопнулась, оставив всех в недоумении. Мужун Цин тоже вышла из паланкина и начала осматривать поместье. Поместье Сыма было построено на склоне горы, дворы располагались ярусами, словно повторяя изгибы горы. В поместье было много деревьев, которые закрывали солнце, придавая двору еще более зловещий вид.

— Второй брат, что это было?

— Он, кажется, меня знает? Нет, он, кажется, меня боится!

Мужун Цин вдруг вспомнила о том, что он и Сыма Цзе очень похожи. — Второй брат, ты не знаешь, но ты и правда немного похож на Сыма Цзе.

— Правда? — Он вспомнил, что У Сяоюй тоже когда-то приняла его за Сыма Цзе. — Но это не значит, что он должен меня так бояться? — Он знал это выражение страха, это было выражение страха из его сна. Неужели у меня и правда есть какая-то связь с этой семьей Сыма?

Пока господин и слуга стояли в растерянности, дверь снова открылась. Вышел тот же человек, но за ним следовала красивая женщина средних лет. Женщина держалась с достоинством, обладала благородной осанкой. Лэн Ханьсин на мгновение застыл, глядя на нее. Он был очарован не красотой женщины, а странным чувством близости, которое он испытал к ней. Почему эта женщина кажется ему такой знакомой? Такой родной?

Женщина тоже пристально смотрела на него. Слишком похож, просто копия ее мужа двадцатилетней давности. Нос, глаза, фигура — все было похоже.

— Старшая, мы где-то встречались? — не выдержав, спросил Лэн Ханьсин.

Даже голос, манера говорить, походка — все было похоже.

— Старшая Лю Инлан? — Мужун Цин подошла и удивленно спросила: — Что вы здесь делаете?

Слова Мужун Цин наконец вернули Лю Инлан к реальности: — Госпожа Мужун, давно не виделись. Как ваше здоровье?

— Спасибо старшей Лю. Если бы вы не прислали письмо, старшая сестра не успела бы вовремя, и я бы, наверное, уже умерла.

— Ха-ха… — Лю Инлан весело рассмеялась. — Я же говорила, Мужун Тянь и правда вырастил хорошую внучку, она гораздо лучше него умеет себя вести. Раз уж пришли, прошу.

Все вошли в дом. Очевидно, они шли не через главный вход поместья Сыма и вошли не в главный дом, а в боковой двор. Лэн Ханьсин шел позади Мужун Цин, внимательно осматривая двор. Странно, но интуиция подсказывала ему, что он уже бывал здесь. Но когда? Почему он не может вспомнить? Пройдя через круглые ворота, которые, очевидно, вели в главный двор, но были заперты, он не мог видеть, что там. Что же там? Размышляя об этом, он уже дошел до главного зала.

Даже сев, Мужун Цин все еще недоумевала: — Это ваш дом?

— Это дом моей госпожи! — вставил дядя Тун.

— Значит, Сыма Цзе — ваш сын?

— Мой племянник, — поправила Лю Инлан, не сводя глаз с Лэн Ханьсина.

— Молодой господин Сыма, как он?

— Благодаря вам, старшая госпожа, жив, — холодно вставил дядя Тун. Мужун Цин только сейчас заметила, что в огромном поместье Сыма туда-сюда ходили только дядя Тун и служанка, подававшая чай. И, очевидно, этот человек по фамилии Тун был здесь не просто управляющим. Мужун Цин, почувствовав себя неловко, больше не упоминала о Сыма Цзе. На самом деле, она не знала, что за ширмой в главном зале все это время были глаза, которые не сводили с нее взгляда. В этих глазах была любовь, и что-то более глубокое, чем любовь. На самом деле, все эти дни Сыма Цзе был очень расстроен, потому что внезапно обнаружил, что девушка, ради которой он чуть не пожертвовал собой, оказалась внучкой врага его тети. Сыма Цзе с детства был сиротой, и Лю Инлан вырастила его, заботясь о нем, как о родном сыне. В его сердце она была его матерью, или даже ближе, чем мать. Видя, как тетя страдала двадцать лет, он тоже ненавидел двадцать лет. Но он не ожидал, что, не успев ничего сделать для тети, он влюбится во внучку врага. Это причиняло ему невыносимую боль. На самом деле, служанка давно сообщила ему, но он не решался выйти, боясь, что случайно ранит Мужун Цин, и еще больше боясь, что его опрометчивость заставит тетю еще больше страдать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. В гостях у семьи Сыма (Часть 1)

Настройки


Сообщение