Глава 2. Первое знакомство с У Сяоюй

Оставив Тан Цинсуна в оцепенении, Лэн Ханьсин, перепрыгивая с крыши на крышу, вернулся с У Сяоюй в гостиницу.

Как только Лэн Ханьсин опустил её, У Сяоюй восторженно воскликнула: — Не думала, что твоё кунфу настолько хорошее! Это и есть то, что в Цзянху называют "фэйянь цзоуби"? — Она и правда… Лэн Ханьсин нахмурился, её чуть не… а она уже смеётся. И правда – беззаботная девчонка. Впрочем, по её умному и утончённому лицу этого не скажешь.

— Почему ты молчишь? Брат Сыма… — Похоже, поняв, что оговорилась, она высунула язык. — Ты и правда похож на брата Сыма.

— Я действительно так похож на твоего брата Сыма?

— Похож, очень похож, только ты не такой красивый, — У Сяоюй, заметив нахмуренные брови Лэн Ханьсина, поспешно добавила: — Совсем чуть-чуть не такой красивый, — Не думал, что в мире есть человек, похожий на меня.

— Ты дочь У Цинъюя? — Лэн Ханьсин перешёл к делу.

— Ты знаешь моего отца? — Чистые глаза У Сяоюй блеснули. — Ты друг отца?

Сердце Лэн Ханьсина словно сжалось от боли. Из-за невинности этой девушки. Она совсем не опасалась его. Как такая девушка сможет выжить в Цзянху?

— Твой отец… — Лэн Ханьсин запнулся. Сможет ли эта девчонка сразу принять известие о смерти отца?

— Ты видел моего отца? — У Сяоюй улыбнулась, на её щеках появились две милые ямочки. — Где он? Я не видела его уже полгода.

— Твой отец… Подожди, — С этими словами Лэн Ханьсин достал из своего багажа керамический сосуд с прахом У Цинъюя. — Твой отец умер месяц назад. Это его прах. Я специально привёз его тебе, — Говоря это, он не смел смотреть на У Сяоюй. Он даже сам удивлялся своим чувствам. Он боялся увидеть, как эта девушка расстроится.

Тишина, никакой реакции! Этого Лэн Ханьсин боялся больше всего. Но он всё же повторил: — Твой отец умер месяц назад. Я по его просьбе привёз тебе его прах.

— Кто ты такой? — Громко закричала девушка, её личико раскраснелось. — Зачем ты проклинаешь моего отца смертью? — Но в глазах явно блестели слёзы.

— Это флейта, которую твой отец всегда носил с собой, — Он достал единственную вещь, которая могла подтвердить личность У Цинъюя.

Увидев флейту, мир У Сяоюй словно рухнул. Неужели отец и правда умер? Эта флейта никогда не покидала отца. Эта флейта была жизнью её отца. Её мать умерла рано, и эта флейта была единственной вещью, кроме неё, которую мать оставила отцу. В памяти У Сяоюй, каждую холодную ночь эта флейта сопровождала тоску отца по матери. Она не видела мать, говорят, та умерла при родах. Поэтому Сяоюй с детства была послушной и разумной, и очень почитала отца. Отец был известным в Цзянху целителем. Всю свою жизнь он посвятил медицине, лечению и спасению людей, никогда не требуя вознаграждения. Он был примером для У Сяоюй, её небом. А теперь небо рухнуло. У Сяоюй чувствовала, что её мир посерел. Без отца она не знала, как ей жить дальше. Огромная боль в одно мгновение переполнила У Сяоюй. Боль переполняла её сердце, её разум, повсюду были тени отца. Ей было очень больно, потому что она не знала, как выплеснуть эту боль.

Глядя на побледневшее личико У Сяоюй, Лэн Ханьсин почувствовал небывалую жалость. Разве она не заслуживает его сострадания? Она такая маленькая, такая хрупкая, такая беспомощная. Он подошёл и осторожно обнял её дрожащее тело: — Поплачь, тебе станет легче.

У Сяоюй не сопротивлялась объятиям Лэн Ханьсина. В эту холодную ночь она чувствовала, что его руки очень тёплые. Лэн Ханьсин тоже молчал, позволяя слезам У Сяоюй намочить большую часть его одежды на груди.

Лунный свет за окном померк, на востоке небо окрасилось в алый цвет. Начинался новый день.

Лэн Ханьсин пошевелил затёкшим плечом, размял онемевшие ноги и посмотрел на спящую на кровати девушку. Она проплакала у него на руках всю ночь. Он тоже простоял, обнимая её, всю ночь. Теперь она устала от слёз и уснула. Лэн Ханьсин спокойно смотрел на неё. Белоснежное, безупречное личико, утончённые черты лица. Хотя она не была такой невыразимо красивой, как Мужун Цин, но в ней была та лёгкость, которой не было у Мужун Цин. С болью в сердце он посмотрел на её опухшие от слёз веки: — Почему ты не жалеешь себя?

На подоконник сел почтовый голубь. Сняв записку, он узнал, что старшая названная сестра Линь Цюэр сообщила, что госпожа Мужун Цин пропала прошлой ночью!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Первое знакомство с У Сяоюй

Настройки


Сообщение