Глава 3. Ты в порядке? (Часть 2)

Перед смертью, с отчаянием в душе, она молча проклинала Вэнь Цзина тысячу, десять тысяч раз. Потом, подумав, что уж если умирать, то сытой, она схватила лежавший рядом фрукт и сунула его в рот.

Она яростно жевала, словно во рту у неё был не фрукт, а ненавистный человек.

В тот самый момент, когда Вэнь Цзин ступил в заросли, с неба, управляя мечами, спустились мужчина и женщина.

Они почтительно поклонились и в один голос сказали: — Повелитель, мы выяснили, кто был у Морозного Пруда.

Шаги замерли.

Через мгновение раздался лёгкий шелест ткани, задевающей стебли травы, а затем мир, казалось, снова погрузился в тишину, лишь завывание ветра и снега проносилось мимо ушей.

У Цзян Тан сердце бешено колотилось.

Ушли… наверное?

Цзян Тан немного подождала, слегка приоткрыла глаза, подняла голову и, набравшись смелости, посмотрела вперёд.

Три фигуры в небе становились всё бледнее, превращаясь в три маленькие точки, и постепенно исчезли.

Осознав, что она в полной безопасности, Цзян Тан сощурила глаза и, радостно улыбаясь, подумала, что судьба всё ещё благоволит ей и не бросила её!

Затем, когда она попыталась встать, но у неё никак не получалось, она молча отказалась от своих наивных мыслей, и в её глазах невольно выступили слёзы.

Слёзы мгновенно застыли, превратившись в лёд, и её и без того холодное лицо стало ещё холоднее, словно его резали ножом.

Она шмыгнула носом и силой заставила себя перестать плакать.

...

Той же ночью Цзян Тан спряталась в своей маленькой комнате и подглядывала за комнатой Су Хуайсинь через щель в окне.

Ярко горела свеча, отбрасывая тень Су Хуайсинь на бумажное окно.

Она беспрестанно ходила по комнате, размахивая в руке предметом, похожим на колокольчик, и с той стороны доносились приглушённые звуки разговора.

Голос Су Хуайсинь дрожал: — Морозный Пруд завален, много рук, много ног… трупы заполнили весь Морозный Пруд!

Казалось, не получив желаемого ответа, она, словно одержимая, повторяла одну и ту же фразу: — Духовной жилы больше нет, нет, совсем нет.

Донеслись тихие всхлипы.

— Я умру! — Су Хуайсинь в страхе плакала. — Я хочу вернуться во Дворец Четырёх Стихий, Учитель, умоляю вас, позвольте мне вернуться.

— Эти трупы — бывший глава школы и ученики Врат Бесконечного Холода?

— Нет, не надо… он уже заметил!

Голос оборвался.

Разговор прекратился, всхлипывания Су Хуайсинь были едва слышны, добавляя жуткой атмосферы в тихую ночь.

У Цзян Тан мурашки побежали по коже, волосы встали дыбом.

Может, ей стоит держаться подальше от этой комнаты?

Оказывается, Вэнь Цзин обратил внимание на Су Хуайсинь не потому, что считал её особенной и собирался разыграть сюжет "властный бессмертный влюбляется в меня".

А чтобы устранить шпиона!!!

Цзян Тан вздрогнула, посмотрела на бушующую снаружи метель и заколебалась.

Снаружи мороз и снег, куда ей идти?

Цзян Тан бросилась на кровать и укрылась одеялом. Тёплое одеяло дало ей чувство безопасности. Она уткнулась головой в одеяло и, даже задыхаясь, не решалась высунуться.

Она молилась, чтобы Вэнь Цзин ошибся и не пришёл за ней.

Даже если он придёт, возможно, он не тронет невинных…

Она неуверенно подумала, чувствуя желание схватить одеяло и убежать. Но здравый смысл остановил её от этого ненадёжного поступка.

Время медленно шло, наступила вторая половина ночи.

Снежная буря усиливалась, ударяя по деревянным окнам со звуком "ка-да, ка-да".

Ритмичный звук заглушил едва слышные всхлипывания. Сердце Цзян Тан, до этого напряжённое, постепенно успокоилось. Сонливость одолевала, веки опускались, и она почти заснула.

— Скрип…

Неожиданный звук открывающейся двери разбудил её. Она затаила дыхание, навострив уши.

Мир, казалось, погрузился в тишину.

Вокруг не было ни звука, всхлипывания Су Хуайсинь, неизвестно когда, прекратились.

Она слышала только своё собственное дыхание, приглушённое одеялом, тихое в темноте, с теплом, запертым в узком пространстве.

Вскоре крик нарушил тишину, а слова "Повелитель" заставили Цзян Тан затаить дыхание.

Затем раздался громкий глухой стук, звук столкновения столов и стульев, скрежет, от которого сводило зубы.

Через некоторое время всё стихло.

Она набралась смелости и приоткрыла глаза из-под одеяла.

Снаружи, у тёмного окна, стояла чёрная тень, держа в руке круглый предмет.

Кап-кап…

Раздавался звук капающей жидкости.

Сцена, словно из фильма ужасов, заставила сердце Цзян Тан бешено колотиться.

Она своими глазами увидела —

Человек повесил круглый предмет за свисающие волосы на карниз, холодно усмехнулся и ушёл.

Ночь была не совсем чёрной. При слабом свете Цзян Тан оцепенела, встретившись взглядом со знакомым лицом.

Лицо, ещё днём полное жизни, стало мертвенно-бледным, а широко раскрытые глаза жутко смотрели на Цзян Тан.

Неизвестно, было ли это галлюцинацией, но Цзян Тан казалось, что она видит, как та медленно растягивает губы в усмешке, издавая два странных смешка, словно упрекая её: "Почему ты меня не спасла!"

В этот момент Цзян Тан уже не помнила о морозе и снеге снаружи. Завернувшись в одеяло, она выбежала из комнаты.

Снег быстро проносился мимо, её разум был пуст, она бежала, потеряв рассудок и всякий облик.

Во время бега одна из её туфель слетела и осталась на дороге, но она даже не заметила этого. Она спотыкалась, не зная, куда бежать, лишь бы подальше от той комнаты с призраком.

Раздался звук удара.

Она внезапно врезалась в чьё-то стройное тело.

Неожиданный удар сбил её с ног, она упала на землю, лоб пронзила тупая боль, и потерянный рассудок мгновенно вернулся.

Вокруг было темно, не было видно, где она находится. Белый снег окрасился в чёрный цвет под густым ночным небом. Жуткая тьма окутала её тело, словно собираясь поглотить.

Перед ней стояла высокая фигура, опустив голову и глядя на неё.

Она закрыла голову руками, смертельно испугавшись, не смея произнести ни слова, и растерянно подняла голову, стараясь разглядеть лицо в метели.

Человек долго стоял, не двигаясь, и смотрел на неё.

Он смотрел так, что у неё мурашки побежали по коже, и ей захотелось упасть на землю и притвориться мёртвой.

Жуткая атмосфера распространялась вокруг.

Человек долго думал, совершенно непонятно о чём.

Когда Цзян Тан сделала маленький шаг назад, желая отойти подальше, он вдруг наклонился, приблизился к ней и, улыбаясь, спросил: — Ты в порядке?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ты в порядке? (Часть 2)

Настройки


Сообщение