Не могу встать (Часть 2)

Лу Цзыцы замер. Кровь снова проступила сквозь едва затянувшиеся раны, оставляя на земле кровавый след.

Он дрожащими руками поднял ленту для волос и, съежившись, задрожал. Хуэйюэ слышала, что эта лента осталась ему от матери.

На мгновение она почувствовала замешательство, но ненависть в глазах юноши, таких же, как у Повелителя Демонов в прошлой жизни, быстро привела ее в чувство.

Нельзя сочувствовать, нужно ненавидеть.

— Почему? — поднял голову Лу Цзыцы.

— Что почему? — переспросила Хуэйюэ.

Она посмотрела на юношу. В его лучшие годы он был хрупким, словно угасающий огонек.

Черные волосы, слипшиеся от крови, прилипли к его лицу, и Хуэйюэ не могла разглядеть его выражение.

— Почему все так со мной поступают? — спросил Лу Цзыцы, полным недоумения.

Почему?

В прошлой жизни она была так добра к нему, а в ответ он разрушил мир заклинателей, уничтожил множество сект, и гора Чанхэн навсегда потеряла свое лицо.

Лу Цзыцы, было ли у тебя хоть когда-нибудь сердце?

— Тебе интересно, почему все тебя ненавидят? — холодно спросила она. — Тогда я скажу тебе почему. Скажи, сколько добродетелей благородного мужа есть в тебе, Лу Цзыцы? Ты не знаешь правил приличия, не имеешь сострадания, топчешь искренность, как грязь!

Она думала, что он почувствует вину, раскаяние.

Но Лу Цзыцы лишь смотрел на нее своими черными глазами, не мигая, и ничто не дрогнуло в его взгляде.

Он словно услышал невероятно смешную шутку. В его глазах читалась злоба, он кусал палец, как драчливый ребенок.

Хуэйюэ еще никогда так сильно не хотела его убить. Но сейчас Лу Цзыцы был слаб, хотя его способностей все еще хватало, чтобы справиться с обычным человеком.

Она подавила в себе жажду убийства.

— Я не умею, — вдруг усмехнулся Лу Цзыцы. — Научи меня.

«Ты достоин?» — подумала Хуэйюэ.

— Старейшины научат тебя, — ледяным тоном ответила она.

— О, я не об этом…

Он поманил Хуэйюэ к себе. Что он опять задумал?

Хуэйюэ немного поколебалась, но все же присела на корточки и нетерпеливо посмотрела на него, ожидая объяснений.

Тень юноши, словно гора, заслоняла лунный свет. Хуэйюэ оказалась прямо под его подбородком.

Лу Цзыцы сидел на обломке камня и спокойно завязывал волосы. Лента несколько раз коснулась уха Хуэйюэ, и она невольно вздрогнула.

Внезапно Лу Цзыцы обхватил ее голову рукой и прошептал ей на ухо: — Я говорю об убийстве. Об убийстве всех.

Его пальцы сжались, и у Хуэйюэ по коже побежали мурашки.

Она оттолкнула его и схватила фонарь, намереваясь ударить его по лицу.

Но тут последствия пребывания в Ледяной Пещере дали о себе знать. Ее рука дрогнула, она чуть не выронила фонарь и, схватившись за грудь, начала тяжело дышать. Сердце пронзила острая боль.

Лу Цзыцы равнодушно наблюдал за ней, а затем беззлобно улыбнулся, словно обычный соседский мальчишка.

Так вот как сильно он был искалечен. Нельзя позволить ему добиться своего.

Хуэйюэ взяла себя в руки и, собрав все силы, ударила его по лицу.

— Безнадежен, — сказала она.

У Лу Цзыцы из уголка рта потекла кровь. Он посмотрел на нее и рассмеялся, а затем в его глазах появилось отвращение.

— Не обольщайся, Сун Хуэйюэ, — холодно сказал он. — Думаешь, ты такая благородная? Всех хочешь спасти?

— Какая же ты лицемерка.

Он всегда был весь покрыт шипами, ранящими до крови.

Неблагодарная тварь. Неужели он думает, что она все та же, что и в прошлой жизни?

Старая рана жгла, как раскаленное железо. Хуэйюэ почувствовала слабость, холодный яд, мучивший ее больше месяца, снова давал о себе знать. Нужно было скорее вернуться и сменить повязки.

Повезло ему.

— Больше такого не будет, — пробормотала Хуэйюэ, покрываясь холодным потом.

Она встала, но Лу Цзыцы схватил рукоять фонаря, не давая ей уйти. Он сжимал ее так сильно, что дерево начало трещать.

Он что-то заподозрил?

Хуэйюэ почувствовала необъяснимую тревогу и опустила глаза на появляющиеся трещины.

Псих, даже с фонарем не может расстаться.

Лунный свет, пробивающийся сквозь бамбуковые листья, был ярким и мягким.

Она с силой разжала его пальцы, не чувствуя ни малейшего сожаления.

— Я пришла сказать, что больше не буду тебя спасать, — сказала она.

Она потратила на него достаточно времени. С этого момента все будет по-другому.

Хуэйюэ развернулась и ушла. Лу Цзыцы попытался встать, покачнулся и снова упал на землю.

Ее белое платье, тонкое, как крылья цикады, мерцало серебром в лунном свете. Развеваясь во время бега, оно напоминало крылья бабочки. Издалека ее фигура казалась похожей на лунный луч.

Дойдя до поворота, она слегка повернула голову. Красные серьги покачнулись, словно капли крови, упавшие на сердце Лу Цзыцы.

Холодные и болезненные.

Услышав звук, Хуэйюэ украдкой оглянулась. Даже один взгляд на него казался ей пустой тратой времени.

Лу Цзыцы лежал в луже крови, его одинокая фигура растворялась во тьме.

Какая неприятность.

Похоже, этот будущий Повелитель Демонов больше не мог встать.

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение