Глава 8. Не хочу продолжать род (Часть 2)

Ци Линь крепко обхватил его ноги, лежа на земле и горько рыдая: — Брат Ло, я с таким трудом встретил тебя вновь. На этот раз ты ни за что не бросишь меня!

Ло Сяотянь замер на несколько секунд, вспомнив, что, увлекшись гневом, он случайно проболтался. Он мысленно шлепнул себя по рту, а затем попытался оттолкнуть и отпихнуть обузу, обхватившую его ноги. Но, к его удивлению, этот Ци Линь, хоть и выглядел молодым, обладал немалой силой. Ло Сяотянь приложил все силы, но так и не смог отцепить этого парня.

В конце концов, он сдался и тяжело плюхнулся на землю, тяжело дыша.

Старый нищий напротив сидел, как зевака, наблюдающий за представлением, и явно наслаждался.

Ло Сяотянь, сдерживая накопившееся недовольство, мельком взглянул на нищего и невольно заметил, что тот все это время держал в руках эрху.

Но он не стал долго думать об этом и не задержал взгляд на старом нищем, снова вступая в борьбу с Ци Линем.

Однако на этот раз он понимал, что грубой силой ему Ци Линя не одолеть, а руганью не убедить. Оставалось только уговаривать. К тому же, до сих пор он не знал, как выбраться из этих Врат жизни и смерти, и, возможно, Ци Линь мог что-то рассказать.

Ло Сяотянь изобразил на лице добродушного старшего брата: — Ци Сюэшань, братец, я знаю, что у тебя с головой не все в порядке. Давай так, раз ты так хочешь следовать за мной, то я неохотно возьму тебя с собой...

— Тогда я займу тридцатое место, а ты — тридцать первое. Мы разойдемся и больше никогда не увидимся.

— Но сначала ты должен рассказать мне, в какую беду ты попал?

Ци Линь резко сел на землю, но руки его все еще крепко обхватывали Ло Сяотяня. Выражение его лица было испуганным, а затем растерянным: — Я сам не знаю, что за странность произошла. Как только я вошел во Врата жизни и смерти, я и многие другие участники погнались за тем мужчиной, которого по ошибке приняли за тебя, брат Ло. Но когда мы добрались до района увеселительных заведений, тот мужчина исчез. Несколько человек, которые были со мной, вошли в место под названием "Фэнъюэ Лоу", что находилось поблизости. Я только собирался присоединиться к веселью, как вдруг услышал, как несколько женщин сзади кричат "муж!". Затем они подбежали и сказали, что хотят забрать меня домой. Я объяснил им, что я не их муж, но они настаивали, что я уже женился на них. Ничего не оставалось, кроме как бежать. Вот так я и бежал, пока не встретил тебя, брат Ло.

Выслушав рассказ Ци Линя, Ло Сяотянь еще больше убедился в глупости этого "кандидата": — Раз те женщины сказали, что ты их муж, то тебе следовало просто пойти с ними домой! Там тебя бы и чаем напоили, и водой, о таком другие только мечтать могут!

Ци Линь тут же серьезно покачал головой: — Как так можно? Древние говорили: "Между небом и землей у каждой вещи есть свой хозяин. Если что-то не принадлежит мне, я не возьму даже волоска"...

— Стой, стой, стой... — Ло Сяотянь, раздраженный, тут же заставил его замолчать. — Не оскорбляй древних мудрецов! Ты только что сказал, что собирался присоединиться к веселью в каком-то Фэнъюэ Лоу, а теперь строишь из себя благородного мужа? Просто скажи, что тебе не понравились те свирепые женщины, а не притворяйся высокомерным!

— Нет, нет... Не не понравились!..

— Если не не понравились, почему ты прятался?

— Я просто... — Ци Линь, поставленный в тупик вопросами Ло Сяотяня, забеспокоился. Он нахмурился и почесал голову, не зная, как объяснить.

В этот момент из входа в переулок раздался холодный, как вода, голос, который тут же помог Ци Линю: — Он просто не хочет, чтобы те женщины забрали его домой для продолжения рода.

— Да-да-да, брат Ло, они действительно сказали, что заберут меня домой... Эм... Ты же знаешь, в Линъюньчэне при наборе учеников это самое табу. Я не могу потерять свою невинность!

В этот момент Ло Сяотянь не слушал жалобы Ци Линя. Его взгляд был прикован к юноше, медленно идущему из входа в переулок.

Юноша стоял против света, в простом белом одеянии, безупречный, без малейшего следа мирской суеты. Его лицо было красивым, как луна, а тон голоса — холодным и равнодушным, как и его внешность.

Ло Сяотянь сразу узнал в нем того, кого все приняли за него, и невольно почувствовал раздражение.

— Ты кто? — Его тон был намеренно высокомерным, на лице читалось пренебрежение.

Казалось, тот человек не услышал его слов, лишь равнодушно взглянул на него, а затем повернулся к Ци Линю и спокойно сказал: — Если хочешь выбраться из этих Врат жизни и смерти, должен делать так, как я скажу.

Его слова заставили Ци Линя опешить, а Ло Сяотянь рядом, держась за живот, расхохотался. Он подумал, что этот человек, должно быть, не в себе. Хочет использовать других как пушечное мясо, но даже не предлагает видимой награды. С таким отношением и такими словами кто захочет с ним сотрудничать? Явно недоразвитый мозг.

Но затем, к удивлению Ло Сяотяня, рядом с ним оказался "недоразвитый". Ци Линь отпустил ногу Ло Сяотяня, встал, медленно сделал два шага вперед и нерешительно сказал: — Если ты действительно можешь помочь мне выбраться из этих Врат жизни и смерти, я могу сделать так, как ты скажешь.

Ло Сяотянь опешил, его взгляд на Ци Линя на мгновение застыл. Затем он недовольно сказал: — Ци Сюэшань, у тебя что, действительно тромб в мозгу? Посмотри внимательно, я — это Ло Сяотянь! Мой Шицзунь Гу Яньцзюнь не имеет себе равных во всем мире совершенствования! Теперь у меня есть секрет прохождения, лично переданный моим Шицзунем! Только я могу помочь тебе выбраться из этих Врат жизни и смерти! Все остальное — чушь собачья!

Его Шицзунь не имеет себе равных? У него есть секрет прохождения, лично переданный его Шицзунем?

Эти слова дошли до ушей Гу Яньцзюня, который сидел рядом с Зеркалом Духовного Света. Неизвестно почему, но он, всегда сохранявший спокойствие, невольно изогнул губы и улыбнулся.

Лу Моци подумал, что ему показалось. За сто лет он ни разу не видел на лице Гу Яньцзюня такой искренней улыбки.

Лишь проследив за его взглядом к Ло Сяотяню в Зеркале Духовного Света, который спорил с другими, он вдруг кое-что понял.

— Вопросы, составленные младшей сестрой Чу, даже мы с младшим братом Чанжанем можем понять лишь наполовину. К тому же, ты раньше не спрашивал младшую сестру Чу о вопросах, так как же ты нашел какой-то секрет прохождения?

Гу Яньцзюнь спокойно поднял чашку чая, сделал глоток и мирно сказал: — Нет никакого секрета прохождения. Просто успокоил своего ребенка, чтобы он не буянил.

Лу Моци: ...

Без всплывающих окон, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Не хочу продолжать род (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение