Глава 1. Подарок-сюрприз для Шицзуня

Ночь раннего лета, горный ветер ласково дует, насекомые тихо стрекочут, а нежный аромат лотосов разливается по всему Пику Духовных Облаков.

Перед дворцом, украшенным белым лунным сиянием, семнадцати-восемнадцатилетний юноша в белых одеждах, прищурившись и растянув губы в улыбке, уставился на пруд с «изящно стоящими» лотосами.

Какой же очаровательный пруд с лотосами! Чистые, естественные, безупречно белые, словно прекрасные девы, они заставляли сердца людей трепетать при взгляде на них.

Улыбка на лице юноши стала еще ярче, постепенно радостный смешок необъяснимо превратился в неуместную злорадную ухмылку. Затем он пошарил в одежде на груди и вытащил блестящие, хорошо заточенные ножницы.

После нескольких щелчков «клац-клац» лотосы перед ним мгновенно были уничтожены, а картина на месте происшествия стала невыносимой.

— Ра-бо-та окончена!

Юноша отбросил «орудие убийства», стряхнул с одежды прилипшие лепестки, гордо выпрямился, упер руки в бока и громко крикнул в сторону дворца: — Шицзунь!… Шицзунь! Твой ученик Ло Сяотянь снова принес тебе сюрприз!

Сюрприз? Он действительно мог это сказать. Этот пруд лотосов был самым любимым сокровищем его Шицзуня.

Он беззаботно свистел, и в его взгляде не угасал ни малейший намек на высокомерие. В душе он торжествовал: «Гу Яньцзюнь, тебе так нравится быть невозмутимым? Посмотрим, как ты останешься невозмутимым сейчас».

Такого наглого ученика можно описать только тремя словами: «не боится смерти». Но этот парень на самом деле «больше всего боится смерти».

Пока он со смехом представлял себе картину ярости Гу Яньцзюня, он случайно поднял глаза и увидел, как из дворца неспешно вышел человек с развевающимися рукавами и изящной осанкой.

На нем был темно-синий даосский халат, пропитанный лунным светом, на талии — серебристо-белый пояс с узором облаков. На его изящном лице, словно высеченном ножом и топором, кожа была как снег, брови и глаза — спокойные и красивые. Синеватый огненный знак на лбу делал всю его фигуру еще более изящной и благородной, неземной.

Его звали Гу Яньцзюнь. Он прожил более ста лет, но по-прежнему был молод и красив. Во всем мире совершенствования он был настоящей иконой и влиятельной фигурой.

По словам Ло Сяотяня, женщины при виде его кричали «Оппа», мужчины — «Мой Бог», дети просили обнять, старики хотели удариться головой о стену, а демоны падали на колени и молили о пощаде.

Какой совершенствующийся в этом мире не мечтал однажды стать его учеником, крепко ухватиться за его бедро, чтобы быстрее достичь славы и Дао? Но только Ло Сяотянь жаждал, чтобы Гу Яньцзюнь выгнал его из секты и навсегда разорвал с ним все связи.

Причина этого заключалась в том, что мир, в котором оказался Ло Сяотянь, был романом о совершенствовании под названием «Путь совершенствования». Но он попал не в тело главного героя, а в тело маленького ученика главного героя Гу Яньцзюня. Как говорится, на пути совершенствования обязательно есть пушечное мясо, и он был этим пушечным мясом.

Он знал: Гу Яньцзюнь позже впадет в демонизм, и следуя за ним, он рано или поздно умрет молодым, причем смерть будет весьма трагичной.

Надо сказать, что Ло Сяотянь крайне ненавидел этот роман.

Потому что в реальном мире он в юном возрасте заболел неизлечимой болезнью. В те дни, когда он лежал на больничной койке, он увидел в этом романе персонажа с тем же именем и фамилией, что и у него, и подумал, что посмотрит на его «легендарную» жизнь, чтобы утешить себя. Кто же знал, что не посмотришь — не узнаешь, а посмотришь — испугаешься. Оригинальный владелец тела был не только жалким существом, над которым все издевались, но и добродетельным, покорным, усердным и безумно влюбленным в главного героя.

Чем больше он читал, тем больше злился, и в полном замешательстве перелистнул на последнюю страницу. Неожиданно, он оказался еще и короткоживущим: без ореола, без читов, втянутый главным героем, презираемый всеми, он использовал свой духовный корень, чтобы воскресить главного героя, а сам умер, не оставив и следа… Узнав это, Ло Сяотянь не смог перевести дух, сразу вытянул ноги и испустил дух.

При жизни Ло Сяотянь был человеком, который ценил жизнь как золото, любил себя до безумия. Перед смертью он загадал желание Небесам, надеясь получить шанс переродиться. И действительно, его желание сбылось, но он не ожидал, что вернется к жизни таким образом, и тем более не ожидал, что его судьба снова будет связана с ранней смертью.

Нет! Абсолютно нет!

Я, Ло Сяотянь, обязательно изменю книгу и свою судьбу!

Поэтому недавно, когда он узнал, что является учеником Гу Яньцзюня, он постоянно думал о том, как покинуть эту секту совершенствования под названием Город Духовных Облаков.

Однако вокруг всех мест совершенствования устанавливаются барьеры, и без нефритового жетона для ухода, который дает Шицзунь, уйти просто невозможно.

А этот нефритовый жетон находится у Гу Яньцзюня. Но если даже внутренним ученикам его получить трудно, то Ло Сяотяню, простому ученику, тем более не светило.

Раз уж сбежать не получается, надо придумать, как заставить Гу Яньцзюня выгнать его.

В романе упоминалось, что Гу Яньцзюнь обычно любит ухаживать за цветами и травами во дворе, причем относится к ним как к своим детям.

Поэтому первым объектом разрушения, выбранным Ло Сяотянем, стали цветы и травы во дворе дворца.

Первый день…

Ло Сяотянь сидел, скрестив ноги, на только что обрубленном пне: — Шицзунь, я отрубил голову этому твоему персиковому дереву.

Гу Яньцзюнь даже не поднял глаз, спокойно ответив: — О, отрубил так отрубил. Скоро оно снова пустит ростки.

— …

Второй день…

Ло Сяотянь держал миску с черным горячим супом: — Шицзунь, иди-иди, скорее попробуй этот суп из линчжи. Как я его сварил?

Гу Яньцзюнь взглянул на миску супа и спокойно сказал: — Кулинарное мастерство недостаточно, нужно совершенствоваться.

— …

Третий день…

Ло Сяотянь, отмахиваясь веткой от пламени у своих ног, кашлянул дважды и сказал: — Шицзунь, я хотел уничтожить насекомых, но не ожидал, что сожгу твою ландышевую траву.

Гу Яньцзюнь на мгновение замолчал, затем ответил: — У меня есть еще семена, посадим новые.

— …

На четвертый день, после долгих размышлений, Ло Сяотянь вдруг вспомнил, что Гу Яньцзюнь больше всего любит лотосы, и решил безжалостно расправиться с прудом лотосов.

— Шицзунь, как тебе мое мастерство обрезки цветов и трав? Неужели не поразило тебя?

Он увидел, что Гу Яньцзюнь действительно сосредоточенно смотрит на пруд с обезглавленными лотосами. В чистых черных глазах собеседника мелькнул едва заметный шок, а брови слегка нахмурились. Ло Сяотянь тайно злорадствовал: «Выгнать из секты… Выгнать из секты… Выгнать из секты…»

Кончики пальцев Гу Яньцзюня слегка дрожали, но выражение его лица оставалось спокойным и равнодушным.

Увидев это, Ло Сяотянь закатил глаза и продолжил злобно улыбаться: — Шицзунь, я вижу, что лотосовые корни под водой пухленькие, наверняка сладкие и хрустящие. Я сейчас же выловлю их и приготовлю тебе, старик, тарелку жареных лотосовых корней с мясом.

Говоря это, он уже засучил рукава и без церемоний поставил одну ногу на белый камень у края пруда.

Сердце Гу Яньцзюня сжалось, в его взгляде мгновенно появилась легкая холодность. Он слегка холодно сказал: — Стой.

Услышав эти два слова, Ло Сяотянь не смог сдержать улыбки, обнажив зубы, думая, что Гу Яньцзюнь наконец-то потерял терпение.

Он намеренно сказал: — Ой, Шицзунь, я забыл, ты же, старик, не ешь мяса.

Гу Яньцзюнь тихо смотрел ему в глаза, помолчал немного, затем медленно произнес: — С завтрашнего дня… ты станешь моим внутренним учеником, Гу Яньцзюня.

— …А?

Слова Гу Яньцзюня, словно гром среди ясного неба, прямо-таки ошеломили Ло Сяотяня.

Это полностью выходило за рамки его ожиданий. Он помнил, что оригинальный владелец тела пережил множество трудностей, вытерпел бесчисленные сплетни, только чтобы получить возможность пройти испытание на внутреннего ученика, и в конце концов, рискуя жизнью, с трудом стал внутренним учеником Гу Яньцзюня.

А теперь он всего лишь уничтожил самые любимые цветы собеседника, и Гу Яньцзюнь собирается так «испортить» его? Это явно не уважает автора этой книги!

Под туманным лунным светом Ло Сяотянь, словно потерявший рассудок, шел по каменной дорожке, ведущей к дровяному сараю. Хотя он был учеником Города Духовных Облаков, он жил не в ученических покоях, а в дровяном сарае.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Подарок-сюрприз для Шицзуня

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение