Глава 3 (Часть 1)

Хань Лэ стояла на месте, не проявляя никаких эмоций.

— Сяо Пан! — раздался женский голос из аптекарского магазина. На ней была серо-коричневая одежда, а волосы собраны в пучок с помощью простой деревянной шпильки.

Чэнь Цзюй медленно поднялась на ноги с помощью маленькой лисички.

— Вы не поранились? — женщина, собираясь догнать их, сразу же спросила, увидев их.

Недалеко, маленький Сяо Пан быстро справился с одним человеком и вытащил из его рук масляную лампу, в которой мерцал свет, а внутри плавала отрезанная лисичья хвостик.

— Сюэ Югэ, это тебе, — сказал Сяо Пан, бросая лампу женщине. Человек, которого он схватил, внезапно вырвался и попытался сбежать. Сяо Пан хотел было погнаться за ним, но женщина остановила его.

— Сяо Пан, не надо.

Женщина наполнила лампу духовной силой, и она поднялась над Чэнь Цзюй и маленькой лисичкой, излучая зеленоватый свет, который окутал их.

Сюэ Югэ, её мать — двуххвостая лиса, отказалась от возможности воскрешения, чтобы вместе с мужем переродиться. Она сделала из своего хвоста эту лампу, чтобы даровать защиту и исцеление. Сюэ Югэ часто использовала её, чтобы помогать жителям деревни, но также часто сталкивалась с кражами.

Когда свет исчез, маленькая лисичка с восторгом воскликнула: — Как чудесно! Лили больше не болит! Спасибо, старшая сестра!

Хотя лампа имела функции защиты и исцеления, её действие было довольно слабым. Чэнь Цзюй почувствовала облегчение, но рана всё ещё кровоточила.

Сюэ Югэ немедленно поддержала её: — Эта девушка серьёзно ранена, ей нужно срочно перевязать рану. Если вы не против, приходите ко мне домой, и я помогу ей остановить кровь.

Хань Лэ оценивающе посмотрела на Чэнь Цзюй, пытаясь увидеть на её лице слабость, но ничего не заметила.

Сюэ Югэ жила в уединённом уголке деревни. Сяо Пан принёс ей много трав. — Я положу это на стол, — сказал он.

— Спасибо, Сяо Пан, — ответила она.

— Зачем нам благодарности? Если нет других дел, я пойду заниматься своими делами, — сказал он, подошёл к Сюэ Югэ и тихо добавил: — Эти трое выглядят странно. Будь осторожна, если что-то случится, зови меня, я буду рядом.

Сюэ Югэ улыбнулась: — Не переживайте, я буду осторожна.

Рана Чэнь Цзюй была от меча, две раны: одна на руке, другая на груди.

Чтобы обработать раны, нужно будет снять одежду.

— Не против ли ты, если я помогу тебе с перевязкой? — спросила Сюэ Югэ.

Маленькая лисичка, прижавшись к столу, быстро заговорила: — Мы все девочки, старшая сестра, ты не против, да?

Её глаза были черны, как ночь, и она произнесла два слова: — Выйдите.

Маленькая лисичка не поняла намёка: — Если ты стесняешься, Лили может закрыть глаза! — сказала она.

Сюэ Югэ не знала, что делать. Она посмотрела на Хань Лэ, которая стояла рядом, молчала и не вмешивалась.

— Сюэ Югэ, ты чужой, это действительно немного грубо. Не могла бы ты помочь твоей подруге с перевязкой? — спросила она.

.........

Хань Лэ встретилась с взглядом Чэнь Цзюй, увидев, что та с интересом смотрит на неё с лёгкой улыбкой.

Хань Лэ сжала кулаки, вздохнула: — Хорошо.

Сюэ Югэ объяснила ей порядок наложения повязки.

Маленькая лисичка с любопытством смотрела на бутылочки и баночки на столе, её большие глаза были полны любопытства, но она получила гневный взгляд от Чэнь Цзюй и, потирая голову, не понимала, почему её так смотрят, пока Сюэ Югэ не потянула её за собой из комнаты.

Оказалось, старшая сестра всё-таки стесняется и не хочет, чтобы они это видели, ведь они все девочки!

Маленькая лисичка недовольно надула губки.

Хань Лэ, закрыв дверь, посмотрела на баночки с лекарствами на столе, немного поколебалась, затем подняла стоявшие в стороне ножницы.

Чэнь Цзюй прищурила опасные глаза, неужели она не может сдержаться и покажет своё истинное лицо?

— Как вас зовут, старшая сестра? — спросила она.

Хань Лэ повернулась и подняла ножницы, их лезвие было острым. Чэнь Цзюй отступила назад, пряча руки в рукаве, уголок её губ изогнулся.

В момент, когда ножницы нацелились на неё, в её глазах мелькнул холодный свет, затем она замерла, и раздался звук, как будто одежда рвалась.

— Хань Цюй.

Чэнь Цзюй замерла.

Хань Лэ подняла голову и посмотрела на неё, серьёзно произнесла: — Моё имя.

— .......

В воздухе повисла тишина, и вдруг Чэнь Цзюй не смогла сдержать дрожь, из её груди вырвался странный смех.

— Не веришь? — спросила Хань Лэ.

Чэнь Цзюй с улыбкой на губах ответила: — Не ожидала, что это будет такая знаменитая духовная дева. Чэнь Цзюй, простите, простите.

— Пф! — Хань Лэ бросила ножницы на пол и, не дожидаясь ответа, просто разорвала одежду Чэнь Цзюй. Одежда, прилипшая к ране, мгновенно оторвалась, и Чэнь Цзюй вскрикнула: — Духовная дева, вы довольно жестоки, это не совсем похоже на слухи!

Не дождавшись ответа, Чэнь Цзюй наклонилась, увидев, что Хань Лэ смотрит на её грудь с открытым взглядом, и, наконец, подняла голову: — Ты довольно белая.

Лицо Хань Лэ мгновенно стало красным, к счастью, она успела увернуться, иначе Чэнь Цзюй могла бы ударить её ногой.

— Кх-кх-кх, — из-за гнева рана снова дала о себе знать, и Чэнь Цзюй сердито посмотрела на Хань Лэ. — Неужели ты не собираешься мне помочь с перевязкой?

Хань Лэ подняла баночку с лекарством и, следуя указаниям Сюэ Югэ, начала обрабатывать рану, её движения были грубыми и жестокими. Чэнь Цзюй прикусила губу и чуть не ударила её.

Когда Хань Лэ перевязывала её, она подошла слишком близко, и её волосы коснулись лица Чэнь Цзюй, это было немного щекотно.

Чэнь Цзюй опустила взгляд, её глаза упали на грудную часть Хань Лэ. Рука, которая раньше висела вдоль тела, незаметно поднялась, и внезапно рана сильно дернула.

— Эй, ты не могла бы быть осторожнее? — воскликнула она.

Хань Лэ обернула бинт вокруг её груди несколько раз, боясь, что будет слишком свободно, поэтому крепко потянула за концы и завязала бантик.

— Будет, — Хань Лэ подняла голову и серьёзно сказала: — Я умру.

Чэнь Цзюй сразу же насторожилась. Неужели она что-то заподозрила?

Когда Хань Лэ закончила перевязку, она собиралась выйти налить чай, вспомнив, что Чэнь Цзюй сказала, что ей жарко, она остановилась у двери и спросила: — Хочешь воды?

Чэнь Цзюй всё ещё думала о том, не выдала ли она себя, услышав вопрос, она замерла, не понимая, обращается ли Хань Лэ к ней.

Она спрашивает, хочет ли она воды?

Лицо Хань Лэ было безразличным, она стояла у двери, ожидая ответа, и это было не похоже на прежнее поведение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение