Глава 13 Подстава

Я чувствовал, как кровь бурлит во мне. За столько лет работы в уголовных делах я никогда не видел такого наглого преступника.

Эта записка явно была уведомлением о смерти, адресованным мне.

Хорошо, я взял записку и аккуратно сохранил ее.

В будущем, в суде, я лично брошу эту записку тебе в лицо!

Линь Сяосюэ снова спросила старика, удалось ли ему разглядеть лицо человека в красном.

Старик долго вспоминал и сказал нам, что на нем была маска, поэтому лица не было видно.

Только кожа была очень бледной, голос очень резким, и, что самое главное, он был необычайно холодным, словно у него не было температуры тела.

Я записал все особенности. Это совпало с тем странным человеком, которого я видел в коридоре в тот день.

Я приказал сопровождавшим меня полицейским преследовать его в том направлении, куда он ушел, но, поискав некоторое время, мы не нашли его следов.

Утреннее время быстро пролетело, и отправленные полицейские постепенно вернулись.

Результаты оказались крайне неутешительными.

Полицейские так долго работали, нашли в обозначенном районе пятерых человек по имени Лю Цзыгэ, но четверо из них были мужчинами.

Еще одна была женщиной, но ей было уже за пятьдесят, и она много лет была прикована к постели. Даже если бы убийца не напал на нее, ей, вероятно, осталось недолго.

— Правда, всех проверили?

— Мы боялись что-то упустить и перепроверили, но результат остался прежним, — весь этот день Дядя Фан тоже очень устал. В итоге не только ничего не нашли, но и потеряли столько времени.

Не может быть, мое предположение не должно быть ошибочным.

— Может, попробуем расширить зону поиска?

Хотя я считал, что цель убийцы находится в обозначенном районе, в такой ситуации оставалось только расширить зону поиска. На этот раз я решил пойти с ними, чтобы провести расследование. Возможно, удастся найти больше полезных улик.

Когда мы собирались выезжать, Дядя Фан вдруг принял звонок, и его лицо тут же стало совершенно бледным.

Он сказал мне, что все отправленные на расследование сотрудники были принудительно возвращены, и наш план пришлось прервать.

— Что происходит?

Кто отдал приказ?

До первого апреля оставался всего один день. В такое время каждая потерянная секунда означала потерю шанса поймать убийцу.

— Не ищите больше, это я отдал приказ! — Из парадной двери вдруг вошла группа полицейских. Во главе стоял тот самый Человек в очках в золотой оправе. Рядом с ним была женщина, чье лицо показалось мне знакомым, но я не сразу вспомнил, кто она.

— Сюй Фугуй, учитель Янь ясно сказал, что по этому Хэйцзиньскому делу полиция должна безоговорочно сотрудничать со мной. Что ты сейчас делаешь?

Я смотрел на самодовольное лицо Человека в очках в золотой оправе и чувствовал что-то неладное.

Этот парень всегда относился ко мне предвзято. На этот раз, не знаю, какую еще уловку он собирается провернуть.

— Хм?

Сотрудничать с тобой? Твои действия просто позорят нас, полицейских! О каком сотрудничестве может идти речь!

Человек в очках в золотой оправе пренебрежительно сказал, обменявшись взглядом с женщиной рядом: — Лю Мэй, не бойся, говори смело. Что бы ни случилось, я тебя поддержу!

Черт возьми, женщина рядом с Человеком в очках в золотой оправе оказалась Лю Мэй, та самая женщина, которую я встретил на месте убийства той ночью.

Она сняла макияж, надела закрытую одежду, и ее действительно было не узнать.

Услышав слова Человека в очках в золотой оправе, Лю Мэй изогнула губы в странной улыбке, затем подошла вперед и начала свое представление.

— Уважаемые господа, я, бедная женщина, живу в этом Хэйцзине одна. У меня есть восьмидесятилетние родители и несовершеннолетний брат. По необходимости я вынуждена заниматься проституцией, чтобы содержать семью.

Не успела она договорить, как из глаз потекли слезы, что привлекло внимание почти всех присутствующих полицейских.

Внезапно она изменила тон и, указывая на меня, резко сказала: — Хотя я и падшая женщина, у меня все же есть профессиональная этика.

Однако этот парень по имени Гао Фэй, притворившись полицейским, той ночью, после того, что он со мной сделал, угрожал и уговаривал, но не заплатил. От безысходности я вынуждена была обратиться к офицеру Сюй и рассказать правду.

Вот это да! С той ночи я знал, что Лю Мэй действует только ради денег, а цель Человека в очках в золотой оправе — отомстить мне.

Эти двое нашли общий язык, сговорились, и вдобавок к этому выступлению Лю Мэй, достойному "Оскара", они действительно вызвали сочувствие у всех присутствующих.

— Черт возьми, как учитель Янь ослеп, прислав такого ублюдка!

— И он еще хочет поймать убийцу из Хэйцзиньского дела? Зря я всю ночь бегал для него!

— Если бы не его отношения с учителем Янем, я бы давно его избил...

...

В неловкий момент откуда-то прилетел полицейский дубинка. Я инстинктивно увернулся, но все же получил сильный удар по голове. Красная кровь потекла вниз.

Человек в очках в золотой оправе, увидев это, вероятно, не хотел, чтобы дело разрослось, и жестом приказал полицейским позади успокоиться.

Кровь продолжала течь из головы. Меня охватило невиданное прежде чувство унижения.

Я спрашивал себя: я всегда старался изо всех сил, делал все возможное, чтобы поймать этого убийцу.

Человек в очках в золотой оправе, будучи руководителем следственной группы по Хэйцзиньскому делу, не занимался расследованием, и это еще ладно. Но почему он теперь всячески препятствует и даже подставляет меня?

— Я ничего такого не делал, эта женщина меня подставляет!

Ты, ублюдок, зачем ты это делаешь?

— Ой, этот парень до сих пор мне угрожает. Дядя полицейский, мне так страшно, — Лю Мэй притворилась слабой, стоя на месте и многозначительно моргая мне.

— Даже если ты не ходил к проституткам, ты все равно слишком мешаешь. С того момента, как ты приехал в Хэйцзинь, ты постоянно сбиваешь с толку следствие и влияешь на суждения полиции!

Сказав это, Человек в очках в золотой оправе с улыбкой подошел.

В этот момент Линь Сяосюэ бросилась вперед и встала между мной и Человеком в очках в золотой оправе, ни на шаг не отступая: — Офицер Сюй, вы не можете полностью верить только словам этой женщины!

В ту ночь я была с Гао Фэем.

По сравнению с прежней холодностью, на лице Линь Сяосюэ появилось немного властности.

— Словам Лю Мэй нельзя верить, но пока дело не выяснено, он тоже не может быть полностью невиновен.

Люди, заприте Гао Фэя в архивном помещении. Не выпускать без моего приказа.

По приказу Человека в очках в золотой оправе двое полицейских позади него подошли, схватили меня, скрутили руки за спиной и повели к архивному помещению.

Их сила была слишком велика, к тому же я был ранен, поэтому не мог сопротивляться.

Что еще хуже, Человек в очках в золотой оправе, чтобы я не мог пожаловаться учителю Яню, воспользовался суматохой и забрал мой телефон.

Меня тащили к архивному помещению в задней части участка. Вскоре мы добрались до места.

Архивное помещение представляло собой маленькую комнату с одной железной дверью, выходящей наружу. С такой противовзломной дверью, даже с моими навыками вскрытия замков, я ничего не мог поделать.

— Сиди здесь, извращенец, — холодно сказал один из полицейских, толкнул меня внутрь и запер дверь снаружи.

Никогда в жизни я не чувствовал себя так униженным, но раз уж все так обернулось, говорить что-либо было бесполезно. Оставалось только успокоиться и подумать, что делать дальше.

То, что меня подставили, было второстепенным. Главное, что в Хэйцзиньском деле снова оборвались улики, а жизнь той женщины по имени Лю Цзыгэ висела на волоске.

Или, может быть, этот убийца-психопат уже поймал Лю Цзыгэ и готовится расправиться с ней?

Вскоре Линь Сяосюэ и Дядя Фан тоже подошли снаружи.

Было видно, что они только что сильно поссорились с Человеком в очках в золотой оправе. Особенно Линь Сяосюэ, у нее даже покраснели глаза от слез.

— Этот ублюдок сказал, что тебя выпустят не раньше завтра, и за это время ты должен хорошенько подумать.

К тому же, ключи от архивного помещения у Сюй Фугуя, и мы тоже...

...

— Ладно, не плачь. Если макияж размажется, будешь некрасивой.

Глядя на обиженное выражение лица этой девушки, даже если в душе бушевал гнев, я мог его подавить.

Я знал, что Человек в очках в золотой оправе делает это исключительно из мести. У Лю Мэй не было никаких доказательств, и он не посмеет держать меня взаперти слишком долго. Если учитель Янь вмешается, этому парню несдобровать.

Раз уж все так, говорить что-либо бесполезно. Оставалось только подумать, что делать дальше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение