Ли Банжо нахмурился, чуть не перекусив окурок. Он нетерпеливо сказал: — Чжоу Сяоху, где ты научился сочинять такие истории? Эта история слишком избита, придумай другую.
Чжоу Сяоху помрачнел и ничего не сказал.
— Когда у тебя были волосы, ты еще выглядел как человек, а как побрился налысо, совсем перестал вести себя по-человечески. Мне плевать, кому ты там еще должен, но деньги Девятого Мастера ты должен вернуть с процентами, ни юанем меньше. Это правило, понял?
Ли Банжо прямо дал Чжоу Сяоху пощечину, отвесив ее прямо по лицу этого здоровяка.
А Бинь моргнул. Он видел, как огромный кулак Чжоу Сяоху сжался, но мужчина, казалось, продолжал терпеть. Возможно, это тоже было его правилом.
— Если вы не верите, я могу отвезти вас в больницу, — сказал Чжоу Сяоху, словно приняв огромное решение.
— Хорошо, но если ты, парень, посмеешь меня обмануть, на этот раз дело не ограничится одним пальцем. А Бинь, если еще раз посмеешь вмешаться, не обижайся, — холодно бросил Ли Банжо и широким шагом направился к машине.
А Бинь протянул руку. Мужчина посмотрел на А Биня, затем на его сияющую, как солнце, улыбку. Казалось, что-то вдруг тронуло его. Этот чрезвычайно осторожный мужчина так и пожал руку А Биня и медленно выпрямился.
— Спасибо, — сказал он.
— Тебе было бы легко справиться с Ли Банжо, почему ты не стал драться? — наконец спросил А Бинь. Казалось, это был вопрос, который его очень смущал. Даже когда Ли Банжо собирался отрезать палец Чжоу Сяоху, тот не пошевелился.
Чжоу Сяоху слегка покачал головой и сказал: — В самые трудные времена никто мне не помогал, многие даже добивали меня. Но только этот парень просто дал мне пятьдесят тысяч. Как я мог поднять на него руку?
А Бинь был немного удивлен. Казалось, он не ожидал, что Ли Банжо, похожий на злую собаку, способен на такое. Он снова посмотрел на сердито уходящего Ли Банжо и почувствовал, что образ этого хулигана в его глазах стал более сложным. Казалось, он не был таким безнадежным, каким себя показывал.
— Эй, идешь или нет? — обернулся Ли Банжо, крича.
А Бинь быстро поспешил за ним. В его представлении Ли Банжо постепенно перестал быть таким уж отвратительным. Возможно, реальность такова: хороший человек, совершивший плохой поступок, становится очень-очень плохим, а плохой человек, совершивший хороший поступок, кажется очень-очень хорошим.
Хотя это, конечно, несправедливо, но весы жизни именно таковы.
Под руководством Чжоу Сяоху они вскоре добрались до центральной больницы. А Бинь нисколько не сомневался в правдивости слов Чжоу Сяоху. Хотя не зря говорят, что по внешности не судят, но А Биню никак не представлялось, что человек с таким честным лицом, как у Чжоу Сяоху, мог совершить преступление.
Отделение гематологии.
Как только Чжоу Сяоху вышел из лифта, еще до того, как войти в палату, женщина с короткой стрижкой в белом халате остановила его и сказала: — Господин Чжоу, ваша дочь так тяжело больна, почему вас здесь нет каждый день? Неужели вы совсем о ней не беспокоитесь?
Чжоу Сяоху выдавил очень горькое выражение лица, пошевелил сухими губами и сказал: — Доктор Ван, как там Иэр?
— Не очень хорошо. Вы не можете больше тянуть. Чем дальше, тем меньше шансов, — сказала женщина, поправляя очки в черной оправе. Она не забыла осмотреть двух людей, которых привел Чжоу Сяоху: одного парня в зеленом спортивном костюме, выглядевшего безобидным, и другого — отъявленного хулигана. Она никак не могла понять, что это за сочетание.
— Доктор Ван, я постараюсь собрать деньги, скоро… скоро… — непрерывно бормотал Чжоу Сяоху, казалось, даже сам понимая, что у него нет уверенности.
— Три дня, только три дня, — сказала женщина, затем решительно повернулась и ушла.
Чжоу Сяоху долго стоял на месте. Даже самый шумный Ли Банжо не стал его беспокоить. Он прислонился к стене в коридоре, закурил сигарету, совершенно игнорируя знак "Курить запрещено". Проходившая мимо молодая медсестра хотела что-то сказать, но, испугавшись свирепого взгляда Ли Банжо, побледнела и быстро убежала.
— Давно это? — спросил Ли Банжо, сильно потирая свой колючий ежик на голове. Казалось, увидев такое, даже сигарета стала безвкусной.
— Три месяца, — сказал Чжоу Сяоху, затем открыл дверь палаты интенсивной терапии. Хотя обычно посторонним вход запрещен, но с таким свирепым присутствием, как Ли Банжо, трое здоровяков протиснулись в палату.
На больничной койке спал ребенок. Огромная кровать делала этого ребенка невероятно маленьким. Хотя у ребенка не было волос, по маленькому изящному лицу можно было узнать девочку. Если бы у нее были длинные волосы, она, вероятно, была бы самым милым существом в этом мире. Но сейчас это был лишь невероятно изможденный, исхудавший ребенок.
— Ее зовут Чжоу Иэр, ей семь лет, острый промиелоцитарный лейкоз, — сказал Чжоу Сяоху дрожащим голосом. Это должен был быть ребенок, который свободно летает на улице, как птица, но уже три месяца его мучают здесь.
Ли Банжо крепко нахмурился, ничего не говоря. Он привычно снова закурил сигарету. Возможно, только держа что-то во рту, он мог немного успокоиться.
А Бинь больше не улыбался так солнечно. На его лице появилось выражение необычайной сердечной боли, казалось, с примесью растерянности. Словно в этой девочке он увидел что-то знакомое. Он не хотел вспоминать прошлое.
Хотя трое мужчин не издавали шума, девочка все же открыла глаза. Увидев Чжоу Сяоху, она выдавила улыбку, которая могла растопить сердце. Казалось, она смеялась над тем, что у ее папы такая же большая лысина, как у нее.
— Иэр, ты хорошо кушала? — Мужчина, который обычно не говорил много и, казалось, всегда глубоко прятал все в себе, улыбнулся. Но эта улыбка была такой, такой натянутой.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|