Ли Банжо давно не испытывал такого чувства беспомощности. Последний раз это было, когда его окружили больше десяти человек с оружием. Если бы Девятый Мастер не велел не пренебрегать этим парнем, у него действительно возникло бы желание разбить это лицо, улыбающееся, как мертвая свинья, не боящаяся кипятка, так, чтобы его родная мать не узнала.
— Я сирота, без отца и матери, поэтому никто меня за это не бил! — недовольно сказал Ли Банжо А Биню.
— Как совпало, я тоже, — улыбаясь, ответил А Бинь.
— Какое совпадение, — лицо Ли Банжо потемнело. В этот момент ему хотелось отправить этого парня на небеса.
Тот же получасовой путь на этот раз Ли Банжо преодолел ровно за пятнадцать минут. Возможно, потому, что на пассажирском сиденье сидел парень, который действовал лучше, чем педаль газа.
Ли Банжо искренне чувствовал, что если бы ему пришлось провести с ним еще час, он, вероятно, сошел бы с ума от этого парня, похожего на "сто тысяч почему".
Наконец они добрались до этого комплекса отдельных вилл под названием Цзиньчэн Хуафу. Охранник у ворот, стоявший по стойке смирно, взглянул на номер машины, потом на Ли Банжо, и только после этого поднял шлагбаум. Говорили, что охранники здесь — отставные разведчики. Даже если Ли Банжо был в бешенстве, он не смел здесь наглеть. В конце концов, люди, жившие здесь, были теми, кого он, возможно, никогда в жизни не сможет коснуться.
Машина подъехала к пятиэтажной вилле. На парковке стояло всего несколько машин, цены на которые заставляли ахнуть: белый Audi R8, черный Range Rover, красный Porsche 911, а в глубине — черный Rolls-Royce Phantom. И только один старый Hongqi стоял там, выглядя совершенно неуместно.
Ли Банжо припарковался на своем обычном месте. Его маленький BMW сразу выглядел жалко на их фоне. Но странно было то, что он ожидал, что этот А Бинь будет болтать без умолку, как Лю Лаолао, попавшая в Сад Великого Вида, но вместо этого, въехав в этот огромный комплекс вилл, этот парень больше не произнес ни слова. Он даже не смотрел в окно ни на йоту, что вызвало у Ли Банжо еще больше вопросов. Однако Ли Банжо совершенно не собирался разгадывать загадки, связанные с этим А Бинем. Он просто хотел держаться от этого чудака как можно дальше.
Проведя А Биня в эту роскошную виллу, Ли Банжо, словно зная привычки Девятого Мастера, сразу повел А Биня в огромный сад за виллой.
Проходя через сад, полный всевозможных редких и экзотических деревьев, они наконец вышли на лужайку. Перед лужайкой был огромный пруд. Окружающие огни освещали его, как днем. У пруда стоял мужчина в сером костюме, крепкого телосложения.
Ли Банжо взглянул на А Биня и широким шагом направился к этой фигуре, вызывавшей у него безмерное благоговение.
Это был мужчина ростом около метра восьмидесяти пяти, с необычайно крепким телосложением. Его лицо было чрезвычайно изборождено временем, глаза — необычайно глубокими. Волосы были аккуратно причесаны, он обладал необычайной аурой. В руке мужчина держал сигарету, не соответствующую его положению: Имэншань, за одиннадцать юаней пачка, обычная марка. Казалось, эта сигарета не подходила его нынешнему статусу и положению.
— Девятый Мастер, я привел человека, — тихо сказал Ли Банжо, подойдя к этому величественному мужчине с благоговением.
Мужчина, которого называли Девятым Мастером, повернул голову, показав давно не виданную улыбку. В улыбке этого мужчины, казалось, была особая притягательность. Он протянул свою большую руку, осматривая А Биня с ног до головы, и сказал: — Тяжелый путь.
А Бинь по-прежнему улыбался, только в глазах Ли Банжо эта улыбка, казалось, изменилась очень, очень тонко по сравнению с предыдущей. Что именно это за тонкое изменение, Ли Банжо не мог сразу сказать. Возможно, это было его воображение, он мог только так себя утешать.
А Бинь пожал руку Девятого Мастера. Их руки так и застыли в воздухе надолго.
— Тогда, Девятый Мастер, вы поговорите, а я пойду, — сказал Ли Банжо, готовясь улизнуть под предлогом ухода. Он не хотел оставаться рядом с А Бинем ни на секунду дольше.
— Банжо, тебе не нужно уходить. Нет ничего, чего бы ты не должен был знать, — сказал Девятый Мастер, разрушив хорошие мечты Ли Банжо.
— Я понял, Девятый Мастер, — Ли Банжо с кривой улыбкой кивнул. Не зная почему, он почувствовал очень плохое, очень плохое предчувствие.
Девятый Мастер повернулся к озеру, бросил горсть корма для рыб. Внезапно спокойная поверхность озера забурлила. Его лицо было совершенно спокойным, он просто пробормотал: — Поколение за поколением, дойти до такого шага непросто.
А Бинь с улыбкой стоял рядом с ним. Его выражение лица не изменилось от вздоха этого могущественного человека. Он просто сказал: — Девятый Мастер, я приехал на этот раз главным образом из-за Меча Трех Слов. Это было последнее желание моего Мастера. Я надеюсь исполнить это его незавершенное желание.
Девятый Мастер смотрел на неспокойную поверхность озера, слегка прищурив глаза, и сказал: — Я пошлю людей проверить. Я приложу все усилия, насколько смогу, но насколько далеко смогу докопаться, я не могу дать гарантии.
А Бинь слегка кивнул. На мгновение улыбка на его лице постепенно исчезла. Стоявший рядом Ли Банжо вдруг почувствовал, что это лицо без улыбки выглядит необычайно чужим. Он мог увидеть на похолодевшем лице А Биня что-то, чего он очень, очень опасался. Это было шестое чувство, которое появляется только после долгих лет жизни вне дома.
Но через мгновение А Бинь улыбнулся, как ребенок. В этой невинной улыбке он произнес первую фразу, которая надолго оставила Ли Банжо в недоумении.
— Нет самой чистой помощи.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|