Глава пятая: Правила

А Бинь потер слегка покрасневшие глаза, встал, надел свой почти выцветший зеленый спортивный костюм, затем умылся перед зеркалом. Несколько раз умыв лицо холодной водой, он постепенно вышел из мрачного состояния, а затем выдавил ту самую, казалось бы, солнечную улыбку перед зеркалом, прежде чем выйти.

После ночи бар "Бродяга" представлял собой полный беспорядок. Несколько оставшихся пьяниц вымели, словно мусор. Повсюду валялись разбросанные бутылки и банки, среди которых попадались разные неприглядные вещи. Возможно, именно поэтому зарплата уборщиков здесь всегда была высокой.

— Эй! Тот, кого зовут А Бинь!

Голос окликнул А Биня. А Бинь обернулся. Неизвестно почему, но Ли Банжо, одетый в официальный костюм, смотрел на него. Несмотря на дорогой брендовый костюм, он все равно не мог скрыть свою бандитскую натуру.

А Бинь глупо указал на себя.

Каждый раз, когда Ли Банжо видел глупое выражение лица А Биня, он не знал, откуда берется гнев. Казалось, он изначально не терпел таких парней, которые ничего не знают и только глупо улыбаются. Он стиснул зубы и сказал: — Пошли со мной работать.

А Бинь кивнул и сразу согласился.

Оставив Старого Четвертого и Старого Пятого присматривать, Ли Банжо быстро уехал на своем маленьком BMW, забрав А Биня. Было как раз время утреннего часа пик. По дороге вспыльчивый Ли Банжо не раз открывал окно и ругался. Возможно, из-за того, что этот парень был слишком наглым, никто не хотел связываться с этим отчаянным.

— Ты драться умеешь?

Ли Банжо посмотрел на телосложение А Биня. Этот худощавый А Бинь, казалось, мог быть сбит с ног одним ударом. Хотя сам Ли Банжо, возможно, был не намного лучше, по крайней мере, у него был какой-то опыт.

А Бинь кивнул.

— Дрался когда-нибудь?

Ли Банжо поддразнивал.

А Бинь снова кивнул.

Ли Банжо усмехнулся. Казалось, в этом безобидном парне не было ни капли дикости, присущей настоящему мужчине. Он холодно спросил: — Убивал когда-нибудь?

А Бинь не кивнул и не покачал головой. Он просто очень наивно посмотрел на Ли Банжо и спросил: — Ты убивал?

Ли Банжо погладил подбородок и с гордым видом кивнул. Никто не знал, хвастался ли он.

А Бинь широко раскрыл рот, выглядя очень удивленным.

Ли Банжо был очень доволен таким выражением лица А Биня и покровительственно сказал: — Парень, это общество очень сложное. Но тебе повезло, что ты встретил меня, Бан Е. Смотри внимательно, как я делаю дела.

А Бинь выглядел благоговейно, но через мгновение сказал фразу, которая чуть не свела Ли Банжо с ума: — Мой Мастер говорил, что много говорить — значит бить себя по лицу.

— Кто твой Мастер?! Я хочу с ним один на один!

Ли Банжо резко нажал на тормоз и сказал, покраснев.

— Он умер, — сказал А Бинь так спокойно.

Машина сзади засигналила. Ли Банжо тут же высунул голову и обругал водителя Xiali сзади: — Еще раз нажмешь, заставлю всю жизнь сигналить! — Сказав это, он резко нажал на газ и уехал.

А Бинь с улыбкой наблюдал за всем этим и сказал: — Бан Е, я голоден.

Ли Банжо собирался вспылить, но, подумав, что-то понял и сказал: — Как ты меня назвал? Повтори.

— Бан Е.

— Что хочешь есть? Я угощаю, — сказал Ли Банжо, расцветая. Он подумал, что этот парень, который обычно говорит, не подумав, наконец-то хоть раз сообразил.

Так они вдвоем кое-как утолили голод в придорожной забегаловке. Хотя Ли Банжо, казалось, почти не спал прошлой ночью, он все равно был полон сил. Возможно, он давно привык к такому беспорядочному образу жизни. Поев, Ли Банжо посмотрел на время на своих часах Casio, тут же потащил за собой этого "обузу" А Биня и стремительно уехал.

Он гнал машину очень быстро, пока не подъехал к переулку. Там Ли Банжо остановился, закурил сигарету и холодно сказал А Биню: — Пошли. — На его лице впервые появилось серьезное выражение.

Недавний оживленный район и этот переулок, похожий на трущобы, составляли разительный контраст. Кто мог представить, что такое процветание и такое запустение разделяет всего одна улица.

Шагая в своих блестящих черных туфлях, Ли Банжо подошел прямо к комнате у входа в переулок, с силой пнул маленькую деревянную дверь, выбив ее, словно она была просто декорацией, и со свирепым видом ворвался внутрь. А Бинь просто следовал за Ли Банжо, считая его манеру поведения очень дерзкой.

— Чжоу Сяоху, выходи!

Крики Ли Банжо нарушили тишину переулка. Казалось, что бы он ни делал, он должен был делать это с шумом, словно боялся, что другие не узнают, что он человек из общества.

Ответа не было.

Ли Банжо перевернул всю маленькую комнату. Кроме кучи хлама, ничего не было. А Бинь стоял у двери, осматривая эту маленькую съемную комнату. На полу лежали детские игрушки, но разъяренный Ли Банжо растоптал их вдребезги. А Бинь слегка нахмурился, но ничего не сказал.

В этот момент лысый мужчина как раз шел по переулку, но, увидев BMW 525, а затем А Биня у двери, тут же повернулся и побежал.

— Он?

А Бинь указал на удаляющуюся спину.

Ли Банжо выскочил и тут же крикнул: — Чего стоишь?! За мной!

Ли Банжо кричал и одновременно бросился в погоню.

А Бинь побежал следом. Он видел, что шаги лысого мужчины были немного неуверенными, словно у него была травма ноги. Вероятно, его поймает Ли Банжо, который преследовал его, как бешеный пес, было лишь вопросом времени.

Вскоре этот неуверенно шагающий лысый мужчина был загнан в тупик. Запыхавшийся Ли Банжо пнул этого мужчину с квадратным лицом в угол и выругался: — Беги, черт тебя дери!

Этот мужчина в рваной одежде, с синяками на лице, просто сидел на корточках в углу, низко опустив голову. А Бинь подошел и увидел эту сцену. Мужчина выглядел довольно крепким, но почему-то не сопротивлялся Ли Банжо, позволяя ему бить и пинать себя.

— Чжоу Сяоху, если ты мужчина, подними голову и говори со мной.

Ли Банжо, видимо, устал бить, закурил сигарету и сказал.

Мужчина поднял голову. На его лице были видны синяки и шрамы разного размера, не только от недавних ударов Ли Банжо.

— Бан Е, я правда не могу дать вам деньги. У меня их нет.

Мужчина с изможденным лицом выдавил натянутое, жалкое выражение. Казалось, это была последняя крупица его гордости, но Ли Банжо, похоже, ничуть не проникся этим выражением. Вместо этого он пнул его в грудь, сплюнул и сказал: — Ты не так говорил, когда брал у меня деньги.

Мужчина по имени Чжоу Сяоху снова низко опустил голову.

— А Бинь, держи его!

Ли Банжо крикнул, уже доставая из-за пояса кинжал. В его глазах была только ярость, ни капли человечности. Возможно, таким он был на самом деле.

А Бинь не двинулся. Улыбка на его лице постепенно исчезла.

— А… Бинь…

Ли Банжо прошипел с издевкой.

На этот раз А Бинь наконец подошел к мужчине и медленно зафиксировал его руки. Но А Бинь был немного удивлен: телосложение мужчины было очень крепким, таким бывает у бойцов, но мужчина не сопротивлялся.

Ли Банжо с кинжалом в руке шаг за шагом приближался к Чжоу Сяоху, бормоча: — Зачем ты заставляешь меня это делать? Скажи, какой палец тебе больше не нужен?

Лысый мужчина просто низко опустил голову, его лицо было пепельно-серым.

Ли Банжо, казалось, не колебался и замахнулся кинжалом на руку Чжоу Сяоху.

Но этот острый кинжал не коснулся пальцев Чжоу Сяоху. Чжоу Сяоху просто осел на землю. Ли Банжо широко раскрыл глаза, глядя, как А Бинь точно и крепко схватил его за запястье. Казалось, из этого парня исходила неиссякаемая сила. Как бы Ли Банжо ни старался, он не мог вырваться из руки А Биня.

— Отпусти руку!

Ли Банжо предупредил.

А Бинь отпустил руку Ли Банжо. Ли Банжо, который напрягался, чуть не упал, но, к счастью, уперся в стену сзади и удержался на ногах. Ли Банжо злобно сказал: — Парень, ты с ума сошел?

— Мы должны сначала выяснить причину, прежде чем действовать, верно?

А Бинь извиняюще улыбнулся. Но этот молниеносный удар только что вызвал у Ли Банжо некоторое опасение, потому что он вообще не видел движения А Биня, а его запястье уже было схвачено.

— Не поздно сначала отрезать ему палец, а потом спросить. Он не нуждается в жалости, это просто цена за его поступки, — стиснув зубы, сказал Ли Банжо. Он немного пожалел, что взял с собой этого А Биня. Изначально он собирался преподать этому парню урок, показать ему, что такое общество, но не ожидал, что случится такое.

А Бинь покачал головой и сказал: — Если палец отвалится, он больше не вырастет.

Сказав это, он, не обращая внимания на то, насколько выразительным было лицо Ли Банжо, помог мужчине подняться и прислонил его к стене. А Бинь спросил: — Куда делись деньги?

Мужчина посмотрел на А Биня, который только что заступился за него. В его глазах постепенно вернулось немного осмысленности. Он сильно потер глаза, словно вернулся в реальность. Слабым голосом он сказал: — Все пропало.

— Что?! Ты еще раз скажи! Это пятьдесят тысяч!

Ли Банжо снова вспылил и хотел снова наброситься, но, увидев, как А Бинь решительно защищает мужчину, Ли Банжо пришлось отступить. Он не верил, что этот лысый мужчина хороший человек. Он видел слишком много таких должников, бравших деньги под высокий процент. И именно потому, что он видел их слишком много, он так сильно их ненавидел. В его глазах эти люди не то что мужчинами, даже людьми не считались. Бросить жену и детей, оставить после себя бардак и уйти, как ни в чем не бывало, — это не то, что может сделать человек.

— Моя дочь заболела, нужны деньги, очень много денег…

Лысый мужчина потер покрасневшие глаза и медленно опустился на корточки, прислонившись к стене. Этот мужчина, выглядевший сильным и крепким, который, возможно, когда-то был опорой, вот так заплакал.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Правила

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение