”
Его взгляд скользнул по Нацумэ Такаши, Ято, Риричиё, Нанами, Сейджуро и остальным, и он недоверчиво переспросил:
— Так это действительно мой день рождения?
Не успел Шинназуки полностью прийти в себя, как снаружи палаты послышались торопливые шаги, затем дверь с силой распахнулась. Дедушка и бабушка застыли в дверях, долго глядя на него. Убедившись, что внук действительно очнулся, дедушка Хаю кивнул, его глаза увлажнились, и он пробормотал:
— Проснулся, и хорошо. Проснулся, и хорошо.
Бабушка уже прикрывала рот рукой и тихо плакала.
Шинназуки, словно заблудившийся ребенок, обиженно сказал:
— Дедушка, бабушка, я так по вам скучал…
Дедушка медленно подошел к кровати Шинназуки. Только тогда мальчик заметил, что дедушка и бабушка, кажется, действительно сильно постарели, словно им уже перевалило за семьдесят — виски поседели, а в уголках глаз залегли глубокие морщинки.
Голос дедушки звучал хрипло, устало и был полон глубокого раскаяния:
— Прости, Шинназуки. Дедушка правда не думал, что так ранит тебя. Старость… кругозор действительно сужается. Все время невольно навязываешь свои представления, даешь то, что считаешь лучшим, игнорируя, что ты — самостоятельная личность со своим мышлением. Я правда не хотел причинить тебе боль. Но я был слишком эгоистичен. Семья и ты — самое важное для меня. Я хотел, чтобы вы оба существовали вечно, но игнорировал, что у человеческих сил есть предел… Прости, Шинназуки, дедушка был слишком эгоистичен.
Под конец дедушка не выдержал и разрыдался, слезы текли не переставая.
Я впервые видел, как дедушка плачет, так безутешно…
Я шмыгнул носом и покачал головой:
— Я не виню дедушку. Я больше никого не виню. Я ведь тоже причинил вам боль, верно?
Заставил вас так волноваться за мою безопасность. Простите, дедушка, простите, бабушка.
Дедушка подошел и крепко обнял меня, не переставая повторять:
— Все это уже неважно. Главное, что ты цел и невредим. Семья — это те, кто безоговорочно прощает и продолжает любить друг друга, несмотря ни на что.
Это был первый раз, когда дедушка обнял меня. В моих глазах он всегда был строгим, сильным, недосягаемым, воплощением разума.
Только сейчас я осознал, что этот старик на самом деле не был таким абсолютным, как я думал. У него тоже были свои пределы, бывали моменты, когда он чего-то не мог, он тоже мог плакать, грустить и беспокоиться.
Через плечо дедушки, уже по-стариковски ссутулившееся, я посмотрел на бабушку, которая в спешке не надела сложное кимоно, не уложила волосы и даже не нашла носового платка, чтобы прикрыть лицо, когда всхлипывала. А ведь бабушка была известной Ямато-надэсико, которая никогда не позволяла себе небрежности.
Я позволил дедушке обнимать себя, пока он не успокоился, а затем, высвободившись из объятий, не удержался и спросил:
— А где господин Дазай?
Дедушка и бабушка покачали головами.
Я немного расстроился, но постарался скрыть это.
Все начали праздновать мой день рождения. Впервые кто-то по-настоящему отмечал его со мной. На этот раз не было нападения привлеченных ёкаев, не было потери контроля над способностью, из-за которой пострадали бы другие, не было смерти матери.
Уголки губ невольно поползли вверх, а в сердце запузырилось счастье.
Правда, так хорошо…
Наступил вечер. Убедившись, что я больше не усну беспробудным сном, все разошлись по домам. Я запер дверь и сел у окна от пола до потолка, пытаясь привести в порядок воспоминания, когда дверь взломали.
Передо мной внезапно появилась забинтованная рука, пальцами подцепившая амулет-омамори с вышитыми иероглифами «Радость и Мир».
— С днем рождения, Шинназуки.
Господин Дазай бесшумно стоял позади. Я даже не заметил, когда он вошел.
Я удивленно обернулся.
— Господин Дазай!
Улыбка на лице господина Дазая тут же исчезла, и он недовольно протянул:
— Э-э… Шинназуки даже папой не называет. А я ведь так издалека привез Шинназуки этот омамори.
Сказав это, он фыркнул.
Господин Дазай такой ребячливый!
Я сдержал смех и принял амулет:
— Спасибо, папа!
Только тогда господин Дазай удовлетворенно улыбнулся и без предупреждения подхватил меня на руки:
— Пойдем, я познакомлю тебя с одним человеком.
Я ухватился за плащ господина Дазая и моргнул:
— Сейчас? Ночью? Без подготовки? Не будет ли это слишком внезапно?
— Ничего страшного, он не обращает внимания на такие мелочи, — говоря об этом человеке, господин Дазай смотрел с легкой ностальгией и какой-то невыразимой печалью.
Господин Дазай вывел меня из больницы так тихо, что никто даже не заметил.
Мы взяли такси и потратили кучу денег, чтобы доехать из Токио в Иокогаму. Господин Дазай привел меня на кладбище, где царила полная тишина.
— … — Я не удержался и спросил: — Папа, мы точно пришли встретиться с человеком?
Он тихо хмыкнул в ответ и, ведя меня за руку, подвел к могиле под большим деревом. Присев на корточки, он представил:
— Этот мужчина — лучший друг папы. Ему было всего двадцать с небольшим, а у него уже было пятеро детей.
Я ахнул:
— Ого…
Он тихонько усмехнулся и, обращаясь к могиле, сказал:
— Одасаку, я нашел. То, что заполнило мое одиночество.
С этими словами он взъерошил мне волосы.
Я заметил, что господин Дазай был не в лучшем настроении, поэтому послушно не стал задавать лишних вопросов и обратился к мужчине на фотографии на надгробии:
— Здравствуйте, дядя Одасаку.
Господин Дазай фыркнул от смеха:
— Одасаку — это не фамилия. Его зовут Ода Сакуноске.
— Тогда почему папа называет дядю Одасаку?
Господин Дазай опустил глаза:
— Просто хочется так называть.
— Тогда можно я тоже буду называть дядю Одасаку, как папа? — Я повернул голову и, склонив ее набок, спросил у мужчины на фотографии: — Дядя Одасаку ведь не будет против?
Господин Дазай улыбнулся:
— Он не будет против. Он бы сказал…
«Да, можно. Но ты так похож на Дазая», — прозвучало бы ровное замечание.
Господин Дазай взял меня за руку и повел прочь с кладбища. Мне стало любопытно, и я спросил:
— У дяди правда было пятеро детей?
— Да. Четыре мальчика и одна девочка. Мальчики, наверное, на год-два старше тебя, девочка помладше…
Наши с господином Дазаем голоса становились все тише по мере удаления от кладбища, наши фигуры постепенно исчезали вдали, возвращая этому месту покой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|