Исцеление

Исцеление

Я поспешно подбежал к господину Дазаю.

— Господин Дазай, как вы оказались в Токио?

— Пожалуйста, не пытайтесь отделаться отговоркой, будто приехали за мной, в это совершенно невозможно поверить.

Я серьезно посмотрел на господина Дазая.

Господин Дазай с улыбкой поднял руку и взъерошил мне волосы.

При этом он пробормотал себе под нос: «Так вот каково это — трепать кого-то по голове».

Моя радостная улыбка мгновенно исчезла, и я безжалостно шлепнул по забинтованной руке, которая трепала меня по голове, как собаку.

— Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, господин Дазай…

Господин Дазай, чью руку оттолкнули, изобразил убитое горем лицо и обиженным голосом произнес:

— Как жестоко, Шинназуки больше не зовет меня папой…

Ах, эта его ненадежность… Господин Дазай действительно ничуть не изменился.

Я с каменным лицом смотрел, как господин Дазай внезапно вошел в роль, мысленно подкалывая его.

Сейджуро, увидев, что дело, кажется, улажено, подбежал ко мне.

— Шинназуки, это твой отец?

Я проигнорировал господина Дазая, все еще погруженного в роль старого отца, и, повернувшись к Сейджуро, с улыбкой представил ему господина Дазая.

— Да, Сейджуро. Это господин Дазай, мой биологический отец. Правда, мы очень похожи?

— Если не считать того, что он иногда ненадежен, любит играть на публику, постоянно думает о суициде и прочих недостатков.

С каждым моим словом господин Дазай делал вид, будто его ранили в самое сердце.

Сейджуро немного подумал и сказал мне: — На самом деле, Шинназуки, ты и господин Дазай похожи своей ненадежностью, любовью к актерству и склонностью к пессимизму.

Я с тяжелым сердцем сказал Сейджуро: — Ты изменился! Сейджуро, раньше ты меня никогда не подкалывал!

— Разве? Я всего лишь констатирую факт.

Я схватился за сердце с видом сраженного наповал: — Сейджуро, неужели я тебя испортил?! Нет, нет, это точно не моя вина.

— Вот видишь, опять актерствует.

— ...

Я повернул голову и взглянул на господина Дазая. Мы встретились взглядами, после чего я снова повернулся к Сейджуро.

— Это все гены виноваты!

Господин Дазай: «…» Значит, это моя вина?

Господин Дазай, словно не желая оставаться в стороне, вмешался в наш разговор:

— Шинназуки, как жестоко~

Тут господина Дазая кто-то ударил.

Когда господин Дазай опустил голову, за его спиной показался разъяренный дядя Куникида.

Я радостно воскликнул:

— Дядя Куникида! Не ожидал снова встретить вас в Токио!

Дядя Куникида, увидев меня, немного сдержал свое свирепое выражение лица.

— А, это ты. У нас тут дело, клиент попросил провести расследование в Токио. Сегодня мы с Дазаем приехали сюда в командировку.

Я так и знал. Господин Дазай не стал бы специально приезжать ради меня.

Завуч осторожно подошел и спросил меня о произошедшем.

Я отбросил шутливое настроение:

— Учитель, вы ведь вызвали полицию?

Завуч поспешно кивнул.

— Тогда пусть этим занимается полиция. И еще, достаньте записи с камер наблюдения на улице и передайте их мне.

Завуч, словно полностью передавая мне все полномочия, снова поспешно кивнул.

Эх, ну правда, ведите себя как взрослый.

Господин Дазай посмотрел на телефон, который он выхватил у господина Ямато, что-то проверил и рассмеялся.

— Алло, это новостное агентство XX? Вы знаете, что если распространяемые слухи охватят слишком большую аудиторию или вы опубликуете непроверенные новости, на вас могут подать в суд?

Господин Дазай говорил по громкой связи, но все равно повысил голос, его интонации скакали вверх-вниз, вызывая желание его ударить.

Господин Дазай несколько раз нажал на экран, и я заметил, что он отформатировал телефон господина Ямато.

Я с изменившимся лицом посмотрел на господина Ямато, все еще лежавшего на земле.

Неужели этот тип еще и записывал разговор? Он собирался шантажировать семью Хаю?!

Я протянул руку к господину Дазаю, показывая, чтобы он отдал мне телефон, но господин Дазай лишь мягко улыбнулся мне и повесил трубку.

Я с недоумением посмотрел на господина Дазая.

Разве не он только что говорил, что подаст на это новостное агентство в суд?

Мои слова были бы убедительнее.

Господин Дазай присел на корточки, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. Сейчас он смотрел на меня мягко, по-настоящему, как смотрят на своего ребенка.

Я вдруг почувствовал, что даже если под его внешней оболочкой скрывается что-то ужасное, я все равно буду его любить. Не из-за предсмертного желания матери, а потому что он — мой отец.

Господин Дазай сказал мне:

— Предоставь такие дела взрослым. Тебе нужно просто хорошо расти.

Я склонил голову набок. Редко кто говорил мне такие слова — «предоставь дела взрослым».

До сих пор я слышал только призывы стараться, прилагать больше усилий, помнить об ответственности и бремени, лежащем на мне.

Но мне было очень радостно. Давно не было рядом человека, который хотел бы встать передо мной и защитить от всего.

И я улыбнулся господину Дазаю — просто счастливой улыбкой.

Затем господин Дазай похлопал меня по голове и с издевательским видом, с невероятно раздражающей улыбкой, сказал:

— Не стоит демонстрировать перед взрослыми эти свои эффектные, но бесполезные приемчики. Ты думаешь, они не догадались бы, что ими заинтересуется семья Хаю?

Я остолбенел, слушая анализ господина Дазая. Мне показалось, что вся нежность предыдущего момента пошла псу под хвост!

Господин Дазай рассмеялся:

— Если бы ты действительно сказал, что подашь на них в суд, у них появилось бы доказательство, что ты, пользуясь своим положением, издеваешься над людьми. К тому же, записывал не только один телефон.

Точно! Телефон собеседника тоже мог записывать!

Черт, как я об этом не подумал!

Я схватился за голову и раздраженно взъерошил свои пышные, слегка вьющиеся волосы, унаследованные от господина Дазая.

Просчитался! Чуть было не дал им в руки козырь против себя.

А господин Дазай стоял рядом, уперев руки в бока, и самодовольно хохотал.

Я что, идиот?!

Рядом стоял Куникида, который уже не мог выносить самодовольного вида господина Дазая. Он с крайним раздражением тихо прорычал:

— Чему ты радуешься, ублюдок?! Все мои планы пошли насмарку из-за того, что ты то заблудился, то искал подходящее место для суицида!

Я мысленно поаплодировал дяде Куникиде.

Пока все шумели и смеялись, наконец прибыла полиция. Расспросив о случившемся, они забрали господина Ямато в участок для дальнейшего допроса. Меня и господина Дазая, которые его ударили, тоже должны были забрать «на чай», но меня, как несовершеннолетнего и пострадавшего, отпустили.

Господина Дазая тоже простили, так как он из Вооружённого детективного агентства и обладает определенными привилегиями.

Уже сидя в машине, господин Ямато повернулся ко мне и спросил:

— Неужели Харуми перед смертью совсем обо мне не вспоминала? Она так любила меня тогда, а в итоге родила ребенка от другого, а я все еще думаю о ней…

Сказав это, он заплакал слезами, похожими на слезы скорби и разбитого сердца.

Зеваки, возможно, посочувствовали бы этому несчастному, преданному мужчине.

Но я не почувствовал ничего. Я спокойно указал на его ложь:

— Это ты предложил расстаться. Мама всегда была послушной и безвольной, следовала указаниям семьи. Но после расставания она была так убита горем, что сбежала из дома и встретила господина Дазая.

— Остроумие господина Дазая, его джентльменское поведение и то безразличие ко всему, которое она увидела, когда он пытался покончить с собой, — все это заставило маму увлечься им. Даже будучи беременной, мама ясно понимала, что это лишь одностороннее увлечение, а не любовь.

— Год назад я тебя ни разу не видел. Не потому, что мама пряталась. Мы с ней жили в том маленьком домике в западном стиле, который семья предоставила ей на время учебы.

— Ты ни разу не искал маму. Только на похоронах ты узнал, что она из семьи Хаю. Но когда ты подошел ко мне, спросил мой возраст, день рождения и узнал, что информации об отце нет, ты улыбнулся.

Я продолжил, словно выплескивая накопившееся недовольство:

— Я также знаю, что ты расстался с мамой, потому что увлекся более красивой студенткой младшего курса.

Господин Ямато опешил:

— Откуда ты знаешь…

Я опустил глаза:

— Разбирая вещи мамы, я нашел письма, которые она писала господину Дазаю. Я прочитал их все. Я даже нанял людей, чтобы проверить их подлинность.

Так что я не плод любви. Я — результат увлечения и желания найти эмоциональную опору.

Хаю Шинназуки изначально должен был родиться как воплощение надежды на любовь. Когда я узнал всю правду, я сам себя презирал, так что не стоило ожидать, что господин Дазай будет ко мне хорошо относиться.

Сейджуро с беспокойством смотрел на меня, не зная, как утешить.

Внезапно чьи-то руки подняли меня. Господин Дазай взял меня на руки, усадил на свою руку, другой придерживая за спину.

Глядя вблизи в глаза господина Дазая, я услышал, как он с улыбкой сказал:

— Хотя я думаю, что Хаю Шинназуки звучит неплохо, но если ты захочешь сменить фамилию на Дазай Шинназуки, тоже будет хорошо. Твой папа даже кофе пьет в долг, так что жить со мной будет нелегко!

Господин Дазай…?

Придя в себя, я покачал головой и с улыбкой сказал господину Дазаю:

— Хаю Шинназуки — вполне хорошо. У меня еще много незавершенных дел.

Господин Дазай с улыбкой ответил:

— Конечно, я пошутил.

Куникида с непроницаемым лицом снова стукнул господина Дазая по голове.

Господин Дазай опустил меня на землю. Проводив взглядом полицейскую машину, он и дядя Куникида собрались идти на работу.

Я потянул господина Дазая за пальто, показывая, чтобы он присел. Когда наши карие глаза встретились, я поцеловал его в щеку.

Он явно опешил, его мозг словно завис.

Сев в машину, я с улыбкой помахал господину Дазаю на прощание:

— Старайся на работе, папа.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение