Глава 11: Епископ Церкви (Часть 2)

По сравнению с пожилым Папой, епископ Луис больше походил на лидера Церкви.

— Но, с другой стороны, жажда власти сделала Луиса ещё более дерзким. Он жесток, кровожаден, под его ногами бесчисленные останки, и никто не смеет сопротивляться его железной руке.

Кажется, Кейсен видел Луиса несколько лет назад. Тогда Луис ещё не был так известен, он был нормальным человеком, его даже можно было назвать джентльменом.

Семья Луиса воспитала его как достойного наследника — вежливого, с безупречными манерами, приятного в общении, с неизменной лёгкой улыбкой на лице.

Но неизвестно, в какой день епископ, известный своей учтивостью, сбросил лицемерную человеческую личину и облачился в оболочку демона.

Лозы, разинув пасти, жадно впитывали кровь, а их повелитель взирал на всё свысока.

Его костяшки пальцев были белы, не запятнаны кровью, но его беззаботная лёгкая улыбка заставляла всех трепетать от ужаса.

— Епископ Церкви… — пробормотал Эйкер. Он чувствовал, что что-то не так, и, напрягшись, вспомнил своё прежнее сомнение.

Почему от лоз того мужчины, то есть Луиса, исходила аура тьмы, а не света?

— Это он управлял лозами, появившимися тогда в Темном Лесу? — не удержался и спросил Эйкер.

Кейсен кивнул. Говоря об этом грозном оружии, лозах, его лицо стало серьёзным:

— Говорят, это особая способность, дарованная Луису Светлым Богом. Привилегия, которой обладает только епископ Луис.

Именно поэтому многие в Церкви подчинялись Луису, а Папа был почти номинальной фигурой.

— Невозможно, я не чувствовал ауры света, — удивлённо возразил Эйкер.

Если это дар Светлого Бога, почему он осквернён тьмой?

Из-за того, что соприкоснулся со слишком большим количеством крови?

— Ты тёмный эльф, как ты можешь быть чувствителен к Элементу Света? — покачал головой Кейсен.

— Но я почувствовал на них ауру тьмы, — возразил Эйкер.

Кейсен постучал по столу:

— Весь Темный Лес окутан аурой тьмы. Нет ничего удивительного в том, что появившиеся там лозы впитали её.

— Хорошо, — тихо согласился Эйкер.

Кейсен сменил тему, его тон стал строгим, предупреждающим:

— Эйкер, именно он отдал приказ поймать тебя.

— Не попадайся на глаза Луису, не дай ему найти тебя, схватить тебя, иначе… твоя жизнь станет хуже смерти.

— Держись подальше от Луиса, Эйкер.

Эйкер подавил свои сомнения и кивнул, словно понял, но не до конца:

— Спасибо за предупреждение, Кейсен.

Раз так, то Луис определённо принадлежит к высшим чинам Церкви, он должен знать местонахождение Вороньего Пера.

Поэтому, даже если Кейсен предупредил его держаться подальше от Луиса, это было бесполезно. Эйкеру придётся приблизиться к Луису, чтобы найти Воронье Перо.

Эйкер вспомнил пронзительный взгляд Луиса, его зловещие лозы. Он опустил глаза и мысленно напомнил себе, что при приближении к нему нужно быть предельно осторожным.

Сейчас он не мог использовать Элемент Тьмы, только Элемент Жизни. Он не знал, есть ли у его ветвей шансы против лоз Луиса.

Эйкер снова уточнил у Кейсена:

— Ты сейчас же уезжаешь?

Кейсен кивнул:

— Да.

— Луис уезжает завтра утром, значит, после этого я буду в безопасности?

— Да. После моего ухода оставайся в комнате и не выходи.

Закончив с наставлениями, Кейсен надел стальной шлем, который держал в руках.

Он толкнул дверь и, прежде чем уйти, обернулся и взглянул на эльфа, сидевшего за столом.

Красивое лицо было полностью скрыто шлемом, виднелись лишь карие глаза:

— Я ухожу, Эйкер. Прощай.

Эйкер помахал рукой:

— Прощай, Кейсен.

Солнечный свет из окна падал на его лицо. Тёмный эльф слегка опустил ресницы, и под его изящными бровями легла тень от закатного солнца.

Он выглядел немного одиноким, словно сожалел об уходе Кейсена.

Выражение его лица было послушным. Он старался показать, что действительно послушается Кейсена и будет сидеть в комнате, не выходя.

Кейсен запечатлел эту чистую и прекрасную картину в своём сердце. Глаза, видневшиеся из-под шлема, стали необычайно мягкими, а губы под шлемом беззвучно шевельнулись.

«Надеюсь, мы действительно ещё встретимся, милый маленький эльф».

Дверь с тихим щелчком закрылась.

Эйкер, только что изображавший послушного ребёнка, тут же вскочил. Боясь, что Кейсен, который, возможно, ещё не ушёл далеко, услышит, он прошептал:

— Быстрее, быстрее, Муту, собираемся и идём за ним.

Муту, очевидно, понял, что он задумал. Он проглотил кусок мяса в два-три укуса и вытер волчью пасть о скатерть на столе.

Эйкер же быстро переоделся. Широкий чёрный плащ полностью скрыл его.

Приближалась ночь, и чёрный цвет под покровом темноты был менее заметен.

Хотя чёрный плащ и был в списке разыскиваемых примет, за городскими воротами это уже не имело значения.

Муту схватил зубами мешок с монетами, а Эйкер взял мешок с фруктами.

Они выглянули в окно. Рыцарь в чёрных доспехах, полностью готовый к отъезду, как раз вышел на улицу.

Эйкер поднял Муту, закрыл окно, открыл дверь и вышел.

Им нужно было следовать за Кейсеном.

Эйкер легко догадался, что причина, по которой епископ Луис остался, была проста: он беспокоился о том, что тёмный эльф смешался с людьми.

Но раз он так беспокоился и всё же позволил Кейсену уехать сегодня вечером, значит, у Церкви было какое-то важное дело.

Раз уж ему нужно было приблизиться к Луису, он должен был следовать за Кейсеном, дождаться, пока Кейсен, уехавший вечером, встретится с Луисом, уезжающим завтра утром.

Таким образом, он не только избежит риска быть обнаруженным при слежке за Луисом, но и легко узнает его местонахождение.

Несколько отрядов рыцарей в чёрных доспехах выехали на лошадях за городские ворота.

Эйкер воспользовался моментом, когда остановилась торговая повозка, и вместе с Муту незаметно спрятался в грузовом ящике на повозке. Миновав проверку стражников, они благополучно покинули город.

Выйдя за ворота, они спрыгнули с повозки и пошли по следам копыт рыцарей.

Деревья вдоль дороги позволили Эйкеру использовать ветви, чтобы нести их, и только так эльф без крыльев смог угнаться за рыцарями на лошадях.

Но через несколько часов слежки, в темноте ночи, маленький эльф задремал. К несчастью, пока он дремал, рыцари снова ускорили темп.

Очнувшись, Эйкер понял, что отстал. Он не только потерял рыцарей из виду, но и заблудился.

К счастью, вскоре, на рассвете, показался мужчина в бело-золотом дорожном костюме, скачущий на коне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Епископ Церкви (Часть 2)

Настройки


Сообщение