Глава 4: Король Эльфов (Часть 1)

Луис преподавал рыцарям урок за то, что они нарушили правила Церкви.

Будучи членами Церкви, представляющей миролюбивого Светлого Бога, рыцари сегодня поддались своим желаниям и подняли руку на тёмного эльфа.

Это был непростительный грех.

Луис рассеянно играл лозами, заставляя их беспорядочно плясать в воздухе.

Каждый раз, когда толстые, покрытые шипами лозы приближались к рыцарям, те вздрагивали от ужаса, их лица бледнели, а на лбах выступал холодный пот.

Только Кейсен смотрел на своего епископа. Он ясно видел, что в глазах этого знатного и жестокого человека были лишь скука и тоска.

Рыцари приготовились к долгому наказанию.

Но тут Кейсен увидел, как лозы, напоминавшие безумный танец демонов, замерли в воздухе.

Этот внезапный жест заставил рыцарей подумать, что Луис наконец собирается действовать.

Они затаили дыхание, в страхе ожидая смертного приговора.

Прошло немало времени, но ничего не происходило.

Епископ на высоком сиденье нахмурился. С холодным, непроницаемым лицом он махнул рукой и милостиво отдал приказ:

— Убирайтесь и размышляйте над своим поведением.

Рыцари поспешно вышли гуськом, не смея медлить.

Почему это поучение закончилось так легко?

Кейсен был удивлён и озадачен.

Уходя, он обернулся.

Лицо епископа, скрытое ночной тьмой, казалось загадочным, и Кейсен не заметил ничего подозрительного.

Только когда все ушли, Луис тихо ответил:

— Эйкер.

Мгновение назад он был высокомерным епископом, его тон был холодным и бесчувственным.

Теперь же голос Луиса смягчился:

— Когда ты собираешься уходить?

Ответа не последовало.

Никогда прежде Луис так ясно не осознавал, что маленький эльф, которого он уговаривал столько лет, больше не будет послушно ждать его в Темном Лесу.

Его маленький эльф сбежал с кем-то другим.

Луис мгновенно вскочил и широкими шагами вышел из зала.

Кейсен, ожидавший снаружи, удивлённо посмотрел на внезапно вышедшего епископа и спросил:

— Куда вы направляетесь?

— Назад в Темный Лес, — не оборачиваясь, ответил Луис. Ловить эльфа.

Кейсен тактично напомнил:

— По правилам Королевства Роз, в десять часов вечера ворота всех городов должны быть закрыты.

Луис остановился как вкопанный, его лицо потемнело.

Человеческое тело доставляло столько хлопот.

·

Лунный свет освещал тихое, безмолвное озеро. Под водой тёмная тень стремительно приближалась к поверхности, поднимая волны.

В отражении окружающего тёмного леса это выглядело жутко.

Даже летучие мыши, висевшие вниз головой на ветках поблизости, испуганно съёжили крылья.

«Плеск!» — тёмная тень вырвалась из воды.

В лунном свете показалась ослепительно белая кожа, изящные брови были полуприкрыты, капли воды стекали по лицу.

Глаза летучей мыши, размером с бусинки, расширились.

Черноволосый, белокожий эльф тихо прислонился к берегу, медленно выравнивая дыхание. Он был прекрасен, как картина.

От необычайно красивого эльфа исходила естественная аура близости. Соблазнённая летучая мышь не удержалась и подлетела ближе.

Эйкер, весь мокрый, выбрался на берег. Он собрал свои мокрые, доходящие до пояса волосы в пучок.

Он скрутил их руками, отжимая лишнюю воду.

Движения были на удивление ловкими, и вся его неземная аура мгновенно улетучилась.

Летучая мышь замедлила полёт.

Эйкер снова взмахнул крыльями, стряхивая капли воды.

Летучая мышь ошеломлённо наблюдала за этой чередой действий.

Она запищала①:

— Ты же эльф?

Эйкер перестал махать крыльями и кивнул:

— Да.

Летучая мышь продолжала пищать:

— Но ты залез в воду?..

— А кто сказал, что крылатые эльфы не могут плавать? — с невозмутимым видом ответил Эйкер.

Летучая мышь:

— А, ну да, наверное.

Когда крылья Эйкера высохли, он взлетел:

— Мне пора домой. До встречи.

Летучая мышь взмахнула крыльями:

— До встречи.

Попрощавшись с милой летучей мышью, Эйкер вернулся на земли своего племени.

Хотя они и были тёмными существами, они соблюдали естественный порядок дня и ночи.

В это время на территории племени не было бродящих снаружи тёмных эльфов.

Эйкер, полагаясь на память, быстро летел сквозь тьму.

Ему нужно было попрощаться с учителем.

·

Жилище Короля Эльфов было окружено Светящимися Бабочками, создавая светлое пятно во тьме.

Серебряная пыльца, опадающая с крыльев Светящихся Бабочек, служила тёмным существам Темного Леса ночным светом.

Её собирали в прозрачные белые плафоны, которые начинали мерцать в темноте и горели очень долго.

Срок их службы был практически вечным.

Племя Светящихся Бабочек, находящееся на низшей ступени пищевой цепи, обменивало серебряную пыльцу со своих прекрасных крыльев на возможность жить и размножаться в Темном Лесу.

Каждая Светящаяся Бабочка умело соскребала пыльцу с крыльев сородичей своими усиками.

В жилище Короля Эльфов таких светильников было множество.

А у Эйкера за всё время накопился лишь один тусклый светильник в белом плафоне в его маленькой хижине.

Эйкер не раз задавался вопросом, как его учителю удавалось покупать столько серебряной пыльцы у Светящихся Бабочек?

Даже с его способностью ладить с животными, эти прижимистые бабочки, соскребая пыльцу, добавляли ему лишь пару лишних крупинок.

Эйкер недовольно ткнул пальцем в круглый белый плафон.

— Эйкер, — раздался издалека нежный тихий зов.

— Учитель! — Эйкер мгновенно отдёрнул руку, боясь быть застигнутым врасплох. Эти светильники были очень дорогими.

Из-за тесноты пространства крылья Короля Тёмных Эльфов были не полностью расправлены, а лишь наполовину.

Но даже так его крылья казались огромными.

На его крыльях цвет плавно переходил от прозрачного у основания спины к густому чёрному по краям. В отличие от крыльев Эйкера, на которых Элемента Тьмы было ничтожно мало.

Треть крыльев Короля Эльфов была глубокого чернильного цвета.

Эйкер взмахнул крыльями и подлетел к Королю Эльфов:

— Учитель.

Поскольку крылья не могли полностью расправиться, Король Эльфов стоял на земле. Его босые ноги были видны из-под белого одеяния, доходившего до его худых лодыжек.

Эйкер остановился рядом с учителем, его ноги тоже коснулись земли.

Король Эльфов естественно взял Эйкера за руку и повёл его по коридору вглубь к комнатам.

Эйкер редко ходил, как люди, и ему всё ещё было немного трудно передвигаться пешком.

Поэтому он крепко сжал холодную руку учителя и послушно пошёл за ним шаг за шагом.

— Я слышал, ты спас дюжину людей, — спросил Король Эльфов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Король Эльфов (Часть 1)

Настройки


Сообщение