Переполох в гостинице (Часть 1)

Переполох в гостинице

— Отпусти меня, противная! Противная! — кричал маленький худенький мальчик, болтая в воздухе руками и ногами.

Из толпы выскочила невысокая женщина и, подбежав к ним, крикнула: — Ты с ума сошел?! — Она попыталась схватить малыша, но Мо И оттащила его за спину.

— Это ваш ребенок? — с улыбкой спросила Мо И.

— А чей же еще?! — фыркнула женщина, глядя на Мо И свысока.

Улыбка исчезла с лица Мо И, губы сжались в тонкую линию. Она незаметно отступила на шаг, чтобы не попасть под брызги слюны. — Он только что в нас врезался…

Не дожидаясь, пока Мо И закончит, женщина уперла руки в бока и заголосила: — И что такого?! Он же еще ребенок, ему всего триста лет! Чего ты к нему прицепилась? Хочешь денег, что ли?!

Мо И молча смотрела на женщину, которая сверлила ее взглядом, полным осуждения. «Да что с ней такое? Я еще ничего не сказала! И с чего она взяла, что мне нужны ее деньги? Ну, триста лет, и что? Он что, в триста лет не понимает, что нужно извиняться? Или ты сама не можешь справиться с трехсотлетним ребенком и так его балуешь? Извинился бы — и дело с концом. Зачем разводить весь этот сыр-бор?»

Мо И посмотрела на Ци Фэн. У той на лбу алело красное пятно, а глаза, полные слез, смотрели на Мо И с обидой. Мо И облизнула губы, ее взгляд похолодел. — Если на кого-то натыкаешься, нужно извиняться.

Мо И крепко держала малыша. Тот не плакал и не кричал, но все время пытался вырваться, а когда это не удалось, попытался укусить ее за руку.

— Но, судя по вашим словам, с ребенком разбираться не стоит, — с натянутой улыбкой обратилась Мо И к женщине. — Значит, разбираться нужно с вами?

Женщина огляделась. Вокруг было шумно: люди пили, играли, болтали. Никто не обращал на них внимания. Она презрительно посмотрела на Мо И. — Ну и что, что врезался? Что такого? Неженка какая! Нечего сюда ходить, если такая чувствительная!

Несколько зевак, привлеченных шумом, подошли поближе, держа в руках тарелки с арахисом. Видя, что собралась публика, женщина еще больше расхрабрилась. — Какая порядочная девушка станет отбирать ребенка из-за того, что он на нее наткнулся? — кричала она. — Это Небесный Город! Как ты, чужеземка, смеешь нападать на людей средь бела дня?!

Окружающие, услышав это, посмотрели на малыша, который уже вовсю плакал, и начали осуждать Мо И. — И правда, не из Небесного Мира. Чужеземцы такие грубые!

— Какая неприятная девица! И характер ужасный!

— Чего ты к ребенку прицепилась? Не знаешь, что младших нужно защищать?

Мо И равнодушно слушала нарастающий гул осуждения. Ее холодный взгляд скользнул по лицам собравшихся и остановился на довольной физиономии женщины. Она уже хотела что-то сказать, когда Ци Фэн подошла к ней, взяла ее за руку и с виноватым видом покачала головой. Мо И решила, что Ци Фэн тоже будет уговаривать ее успокоиться, но та вдруг резко взмахнула рукой, и миска с лапшой полетела прямо в лицо женщине и двум самым рьяным критикам.

— А! Ты что делаешь?!

— Ах ты ж…!

— Какая гадость! Фу, противно!

Вокруг мгновенно стало тихо. Облитые лапшой люди начали ругаться. Ци Фэн, сложив руки вместе, искренне извинилась: — Простите, простите, рука дрогнула.

Один из облитых мужчин, здоровенный детина, замахнулся на Ци Фэн, но та ловко увернулась, схватила его и повалила на стол. — Дяденька, ну что вы со мной, маленькой девочкой, спорите? — спросила она с недоумением. — Мне всего девятьсот лет, а вы сразу драться лезете. Это что, небесное гостеприимство такое?

Мо И, глядя на Ци Фэн, которая так ловко защитила ее, улыбнулась. Ее сердце наполнилось теплом и странным волнением. Она подавила внезапный порыв чувств и крепко сжала рукав.

Мужчина, прижатый к столу, багровел от злости и что-то невнятно кричал. Зеваки разошлись по своим местам, но продолжали наблюдать за происходящим.

Вышел хозяин гостиницы и, восклицая «ай-яй-яй», принялся всех успокаивать. Пользуясь суматохой, женщина схватила малыша и убежала. Детина, ворча что-то себе под нос, вернулся за свой стол.

Ци Фэн, потеряв аппетит, поднялась вместе с Мо И наверх.

Комната Мо И была на втором этаже, а Ци Фэн — на третьем. Они попрощались на лестнице, и Ци Фэн быстро пошла к себе.

Закрыв дверь, Ци Фэн прислонилась к ней спиной и глубоко вздохнула. «Я же не была слишком грубой? Почему Мо И так странно на меня смотрела? Казалось, она что-то сдерживает», — подумала она и упала на кровать, уткнувшись лицом в одеяло. «Мой образ нежной и утонченной девушки разрушен!»

Вдруг Ци Фэн подняла голову и, не отрываясь, посмотрела на стену. Ее щеки медленно покрывались румянцем. Она опустила глаза, ее длинные ресницы затрепетали.

Из соседней комнаты доносились крики игроков, делающих ставки, а с другой стороны — звуки интимной близости.

Ци Фэн оказалась между двух огней. Она закрыла глаза, закусив губу до крови, и начала повторять про себя очищающую мантру, пытаясь заглушить окружающие звуки.

«Точно, платок!» Ци Фэн быстро достала из кармана платок Мо И. К счастью, та не заметила ее маленькой хитрости.

Ци Фэн бережно развернула платок. Он был голубого цвета, а в углу была вышита порхающая бабочка.

Она прижала платок к лицу, вдыхая тонкий, свежий аромат, исходящий от него. Все вокруг стало тихо. Пламя свечи на столе освещало маленький мир Ци Фэн.

Ци Фэн аккуратно сложила платок и уже хотела положить его в свой Мешок Всего Сущего, когда вдруг… «Где мой мешок?!»

Ци Фэн села на кровать. «Потерять Мешок — это полбеды. Но там же были мазь, которую дала мне Мо И, ее старая лента для волос, деревянный гребень, который она использовала в горах… Все эти вещи, которые Мо И выбросила, а я подобрала…»

Ци Фэн решительно встала, сложила пальцы в магическом жесте, и на кончиках ее пальцев вспыхнули искорки, которые, собравшись вместе, превратились в красный кленовый лист, парящий в воздухе.

Держа кленовый лист на ладони, Ци Фэн открыла дверь и вышла.

— Тук-тук.

— Кто там?

Мо И раздраженно открыла дверь. — Ничего не покупаю, ничем помочь не могу, не интересуюсь… Юйшу?!

Мо Юйшу стоял на пороге, и уголки его губ приподнялись в улыбке. — Тетушка, можно войти?

— Простите! Я больше не буду! Обещаю, обещаю, что больше так не сделаю! А-а! Впустите меня, пожалуйста! Я уже два дня ничего не ел! У-у-у…

Жалобный плач разносился в тишине ночи. Малыш, стоя за дверью, всхлипывал и стучал в нее, надеясь на сочувствие.

Холодный лунный свет освещал его худые, как спички, руки, покрытые синяками — старыми и новыми, словно его били палкой.

Но человек в комнате не испытывал к нему ни капли жалости. — Заткнись! — грубо крикнул он и замолчал.

Была ранняя осень, и хотя ночью дул прохладный ветер, было все же теплее, чем зимой. Малыш, всхлипывая, подошел к дереву, свернулся калачиком и, прижав руки к животу, приготовился, как обычно, провести ночь под деревом, борясь с голодом и болью.

Вжик!

Красный кленовый лист вонзился в дверь. Малыш грязными руками протер глаза. «Откуда здесь кленовый лист в это время года?»

Бабах!

Дверь разлетелась на куски, и малыша обдало щепками. Он зашипел от боли.

— Какого черта?! Кто посмел сломать мою дверь?! — выскочил из дома здоровенный детина с огромным ножом в руке.

Взмахнув плетью, он ловко увернулся от ответного удара и, направив палец на девушку в красном, стоявшую на стене, выпустил в нее огненный шар. — С такими-то способностями лезешь на мою территорию?!

Малыш, обхватив голову руками, съежился от страха. Он с любопытством выглянул из-за дерева. «А, это же та девушка в красном!»

В свете пламени глаза Ци Фэн загорелись еще ярче, но их цвет был алым, как кровь. Она взмахнула мечом Цзуйцю, оставив в воздухе изящную дугу, и быстро сложила пальцы в магическом жесте. Алый бутон, поглотив огненный шар, распустился дождем из лепестков. Ци Фэн щелкнула пальцами, и лепестки, превратившись в острые лезвия, полетели в мужчину.

— Ах ты ж…!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение