Глава 11

Господин Ван был одним из тех родителей, кто потерял ребёнка. Он пришёл в торговый центр с матерью и женой, оставил ребёнка в игровой комнате, а когда вернулся, там царил хаос, а его сына нигде не было.

Семья Вана была в отчаянии. Не тратя времени на выяснение отношений с администрацией торгового центра, они бросились искать сына и первыми вызвали полицию. Однако, когда полицейские приехали, господина Вана охватило беспокойство: они прибыли слишком быстро, почти сразу после его звонка.

По логике вещей, полиция не могла приехать так скоро. Если только им не сообщили о происшествии заранее. Или же случилось что-то ещё более страшное, что заставило их приехать.

С замиранием сердца господин Ван, поддерживая рыдающую жену, бросился к полицейским: — Мой ребёнок пропал! Пожалуйста, помогите нам его найти!

За ним последовали и другие родители, потерявшие детей. Увидев полицейских, они, словно ухватившись за спасательный круг, наперебой закричали: — Скорее отправьте людей на поиски! Закройте торговый центр! Дети наверняка ещё внутри! Арестовайте руководство торгового центра! Как они могли допустить такое?! Потерять детей и даже не заметить! — возмущались родители.

Оживлённый и радостный торговый центр мгновенно погрузился в хаос. Полицейские пытались поддерживать порядок. Такое количество стражей порядка насторожило окружающих. Что-то здесь не так. Слишком много шума из ничего.

— Тишина! — раздался громкий голос из мегафона, и толпа на мгновение замерла.

Затем из рядов полицейских вышел высокий мужчина и встал перед людьми. Он был не в форме, в тонком свитере и лёгком плаще. У него было красивое, спокойное лицо, но плотно сжатые губы придавали ему суровый вид. — Только что поступила информация, что в торговом центре преступник захватил детей в заложники и угрожает спрыгнуть с крыши. Всем, кто не имеет отношения к происшествию, необходимо зарегистрироваться у входа и немедленно покинуть здание, чтобы не мешать работе полиции. В противном случае вы будете привлечены к ответственности за воспрепятствование правоохранительным органам. Начинаем, — холодно произнёс он, — эвакуацию.

С этими словами он прошёл мимо растерянных родителей к лифту, оставив всё остальное своим подчинённым.

— Наших детей захватили в заложники… — прошептал господин Ван. Его худшие опасения подтвердились. Он, словно обезумев, бросился к выходу. На улице собралась толпа, все смотрели вверх. На крыше торгового центра, на высоте нескольких этажей, виднелись крошечные фигурки, опасно балансирующие на краю.

У господина Вана подкосились ноги, и он упал на колени. Его сын… Его сын был там, наверху.

Полиция начала эвакуацию торгового центра. Администрация, используя громкую связь, призывала посетителей покинуть здание.

Вокруг стоял невообразимый шум. Одни в панике старались как можно скорее выбраться, другие, более смелые, снимали происходящее на телефоны, третьи ворчали, что им помешали делать покупки.

На лицах людей отражались самые разные эмоции, но в то же время все они казались одинаково безразличными и отстранёнными. Юй Лан слушал доклады в наушниках, отдавал короткие распоряжения и быстрым шагом двигался вперёд, полы его плаща развевались на ветру.

Проходя мимо зоны отдыха, он краем глаза заметил яркий силуэт, словно цветное пятно на чёрно-белой фотографии, чёткое и запоминающееся.

Он остановился и, прищурившись, посмотрел в ту сторону.

— Капитан, что случилось? — спросил полицейский позади него.

Среди хаотичной толпы сидел юноша с короткими волосами, пол которого было трудно определить. Не обращая внимания на суету вокруг, он спокойно пил свой напиток. Казалось, он был сторонним наблюдателем, невозмутимым посреди всеобщей паники. Это выглядело странно и неуместно.

Фан Кэ, зная о проницательности своего капитана, насторожился и положил руку на кобуру: — Капитан, это сообщник?

Нельзя было исключать, что у преступника есть сообщники в торговом центре. Может быть, этот юноша один из них?

Юй Лан прикусил губу и, подумав, покачал головой. У него была врождённая чуйка на преступников, но этот юноша не вызывал у него таких подозрений. Хотя он выглядел хрупким, Юй Лан почему-то чувствовал исходящую от него опасность.

В этот момент, словно почувствовав на себе взгляд, юноша повернул голову и посмотрел прямо на него.

Юй Лан напрягся, но тут юноша слегка улыбнулся, и его взгляд, полный чистого любопытства, скользнул дальше.

Сяо Жуси покачала пустой стаканчик. Ей было всё равно, что происходит в торговом центре. Она просто думала, вспомнит ли госпожа Сяо, что оставила её здесь. Скорее всего, нет. Она видела, как госпожа Сяо, крепко держа Сяо Юй за руку, спешила к выходу вместе с толпой и даже не взглянула в её сторону.

Щёлкнув пальцами, Сяо Жуси отправила стаканчик точно в мусорное ведро и, лениво поднявшись, засунула руки в карманы. Раз те, кого она ждала, ушли, ей тоже незачем здесь оставаться. Вот только как теперь найти дорогу домой? Надеюсь, госпожа Сяо не бросила её. Она ещё плохо ориентировалась в городе, и ей будет сложно добраться одной.

Юй Лан, отбросив мысли о юноше, вместе с полицейскими и переговорщиком быстро вошёл в лифт и поднялся на верхний этаж.

Полиция получила сообщение о происшествии раньше, чем родители узнали о пропаже детей. Преступник каким-то образом проник в игровую комнату, вывел оттуда троих детей, не попав на камеры видеонаблюдения, поднялся на крышу и теперь угрожал спрыгнуть вместе с ними.

Пока люди внутри торгового центра ещё ничего не подозревали, снаружи уже поднялась паника. На место прибыл вертолёт, район оцепили, даже вызвали спецназ.

Сейчас самое главное — спасти невинных детей, любой ценой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение