Своевременная встреча

Своевременная встреча

Несмотря на то, что их положение было крайне опасным, лишь немногие, меньше десятой части всех присутствующих, согласились покинуть убежище вместе с ними троими.

Стоило кризису миновать, как люди невольно расслаблялись и успокаивали себя. Катастрофа последних дней лишь укрепила их в мысли, что нужно жить настоящим.

Исход был предрешён, но колесо судьбы ещё не докатилось до них, так что, по крайней мере, до конца стоило насладиться оставшимся временем — в таком мышлении не было ничего предосудительного, и Цзе Му понимал, что не сможет их переубедить. Оставалось только уважать их выбор и пожелать удачи.

По алюминиевым рольставням складского помещения забарабанили. Существа снаружи, словно учуяв запах людей внутри, нетерпеливо ломились в дверь.

Те, кто поднялся с ними из подземного убежища, были в основном молодыми людьми.

Они вдруг осознали, насколько хрупкой казалась дверь, защищавшая жизни всех в убежище.

Неистовый стук вызывал у них страх, и на мгновение в их сердцах зародилось сожаление.

Один мужчина лет тридцати, побледнев от страха, попытался отговорить остальных: — Может, не пойдём? Кто знает, сколько монстров только за дверью, не говоря уже о десяти километрах пути.

Человеку свойственно ошибаться. Перед лицом реальной смертельной угрозы инстинкт самосохранения, заложенный в генах, подавляет всё остальное.

Его слова быстро нашли поддержку у других:

— Да, тем более пешком. Чем это отличается от самоубийства?

— Вы действительно можете гарантировать нашу безопасность?

Ли Чунмэн пришла в ярость от этих трусливых разговоров. Она решительно направилась к алюминиевой двери и, не оборачиваясь, бросила: — Идёте вы или нет — ваше дело. Мы трое в любом случае откроем дверь. Что здесь произойдёт после нашего ухода, меня уже не касается. Трусы, прячьтесь обратно в своё подземелье!

— Назад пути нет. Раз уж вы выбрали этот путь, верьте, что сможете его пройти. Пока вы не боитесь, вас ничто не одолеет, — слова Цзе Му обладали успокаивающей силой, возможно, благодаря особенностям его души. — А пешком мы идём потому, что на машинах мы будем слишком далеко друг от друга, чтобы обеспечить всеобщую безопасность. Но если найдём микроавтобус, тогда другое дело.

Не успел он договорить, как послышался звук медленно поднимающихся рольставней. Ли Чунмэн, будучи человеком действия, не хотела тратить время на разговоры.

Она выхватила из-за спины катану, лезвие которой ярко сверкнуло на солнце.

Без лишних слов её проворная фигура метнулась в толпу существ. Её движения были решительными, удары — резкими. Рубящие, режущие, колющие, подсекающие, рассекающие — каждый взмах меча был чётким, каждая атака — беспощадной.

Она двигалась стремительно, как ветер, ловко, как заяц. Ошмётки плоти летели ей на лицо и одежду. Хотя поверженные существа уже не двигались, она не останавливалась — она безумно смеялась среди останков, но её клинок в руке словно стонал от горя.

Голика хотел было посмотреть, на что способна эта девчонка, но не ожидал, что она будет сражаться с таким остервенением. Существа уже начали влиять на её разум, и если её не остановить, будет поздно.

Голика жестом приказал остальным стоять на месте и пошёл вперёд. Люди тоже заметили, что с Ли Чунмэн что-то не так, и с тревогой смотрели на приближающихся друг к другу Голику и Ли Чунмэн.

Почувствовав за спиной ауру, схожую с вражеской, Ли Чунмэн резко развернулась и атаковала, как свирепая ядовитая змея.

Лезвие меча вонзилось в правую руку Голики и остановилось на полпути. Она хотела разрубить то, во что попала, но поняла, что её тело не слушается.

Прохладное, влажное ощущение разлилось по всему телу. Ей показалось, будто она стала каким-то пустынным растением, жадно впитывающим капли росы, сконденсировавшиеся на листьях из морского тумана.

Обволакивающий туман остудил её пыл, но слабый запах крови, доносившийся из него, напоминал, что нельзя поддаваться этому состоянию.

В тумане стояла худенькая девочка и улыбалась сквозь слёзы. Ли Чунмэн знала, что это её сестра. Что заставило её плакать? Нет, её сестра давно… Всё это галлюцинация!

Что… что она делает?!

Сознание Ли Чунмэн отчаянно пыталось рассеять туман. Перед глазами предстала картина: повсюду валялись изрубленные ею бесформенные останки, а неподалёку с тревогой стояли люди.

Двинув запястьем, она поняла, что её катана вонзилась в чью-то руку — она снова ударила Голику.

— Прости, я не нарочно.

Её мозг «завис». Разве сейчас время для таких слов?

— Ничего, потом просто зашью одежду, — невозмутимо ответил тот, кого она ударила.

Дело в одежде?! Стоп, она вспомнила: этот парень перед ней — не человек, а она расчищает путь для группы.

— Если у тебя на душе слишком тяжело, не сражайся больше с этими существами, иначе снова потеряешь контроль.

Тяжело на душе… Значит, всё её показное спокойствие было самообманом.

Ли Чунмэн словно что-то вспомнила, её лицо поникло, как увядший цветок.

Голика не обратил внимания на её уныние и позвал остальных: — Безмозглые существа не посмеют приблизиться ко мне. Держитесь в радиусе десяти метров. Я буду идти с человеческой скоростью. Подходите быстрее.

Маршрут, который они наметили, проходил как раз мимо аптеки, где находился Сюй Юйсе. В этот момент там разворачивалась смертельная схватка.

— Всё, что я делаю, — ради тех, кто мне доверяет… Bavakasha Ossa lo ▇ slichà…

Произнеся ключевое слово, Сюй Юйсе убил последнего из своих спутников. Тот умер в страшных муках, глядя на него полными ужаса глазами.

Тридцать минут назад они ещё отчаянно сопротивлялись; теперь время, отпущенное им на жизнь, подошло к концу.

Они стояли спиной к спине, обороняясь, но смерть настигла их раньше, чем атаковали существа, хлынувшие со всех сторон.

Их лидер, Сюй Юйсе, выхватил кинжал из-за пояса, повернулся и быстро расправился с ними. Кровь забрызгала его белую рубашку.

Всё произошло так неожиданно, что его товарищи не успели даже задать вопрос и навсегда закрыли глаза, полные бесконечного недоумения.

Перед лицом надвигающейся волны существ Сюй Юйсе закрыл глаза. Он не мог просто ждать смерти. Зажав в зубах кинжал, которым только что лишил жизни своих товарищей, он резко повернул голову и перерезал себе запястья.

Однако из его запястий хлынула не кровь, а густая, вязкая чёрная жижа, похожая на грязь из сточной канавы.

Древний, хриплый зов раздался изнутри его тела. «Он» наблюдал и насмехался.

— Кхе, кхе-кхе, кхе-кхе-кхе… Умудрился обмануть даже самого себя. Каково же будет отчаяние тех, кто восхищался твоей праведностью, когда они узнают, что эта так называемая праведность — всего лишь искусно сплетённая ложь? — Густая субстанция, казалось, замедлила само время. Чёрная грязь сплелась в нити, образовав человеческую фигуру, окутанную иссохшими костями. Костлявыми пальцами он приподнял подбородок Сюй Юйсе и насмешливо спросил.

Юноша крепко зажмурился. Его густые брови взлетали к вискам, выражая непоколебимую твёрдость: — Всё, что я сделал, — во имя справедливости. Сао, я готов отдать тебе себя вместе с их душами, если ты доставишь припасы туда, куда я задумал.

Сюй Юйсе знал, что его ключевое слово привлекло внимание «Его» — Сао Абисслейса, абсурдной сущности, древней, как сама жизнь.

— Принимать ложь за правду… Такого безнадёжно лживого человека, как ты, встретишь раз в сто лет. Открой глаза и взгляни. Это шедевр, созданный нами обоими.

Он знал, что Сао любит играть с душами, искусно используя ложь, чтобы дарить надежду и отчаяние. Только с полной готовностью можно было встретить его «сюрпризы».

Несмотря на это, нервные сигналы, пытавшиеся сохранить самообладание, не могли унять дрожь тела. Картина, представшая его глазам, была кошмаром, от которого отказался бы даже страдающий бессонницей: объект, похожий на колесо обозрения, на переполненном диске которого в ровном порядке располагались лица его товарищей. Их смех и голоса эхом отдавались в зловонном воздухе.

Перед колесом в два ряда стояли фигуры в водолазных костюмах, синхронно кланяясь и приглашая Сюй Юйсе жестом.

Лица товарищей на диске раскрыли рты, превратившись в кабинки колеса обозрения. Из кабинок доносилась нежная колыбельная матери, а на сиденьях сидела улыбающаяся, благообразная старушка.

Ноги Сюй Юйсе сами понесли его вперёд. Он вынул изо рта кинжал и снова и снова вонзал его себе в бёдра, но не чувствовал боли — очень плохой знак.

Его ноги истекали кровью, блеск в глазах постепенно угасал. Как марионетка, он механически поднял правую руку, собираясь принять приглашение старушки из кабинки.

Но когда его рука была всего в нескольких миллиметрах от неё, иссохшие пальцы старушки и колесо обозрения, на котором она сидела, рассыпались в прах и мгновенно исчезли.

В огромной комнате остались только тела убитых им товарищей, словно всего произошедшего и не было.

Сюй Юйсе ошеломлённо смотрел на свои изрезанные запястья и исколотые бёдра. Раны были серьёзными, но кровь уже остановилась.

Он начал сомневаться: может, никаких существ и не было с самого начала? Может, всё это — плод его воображения, он сам обманул свой мозг и жестоко убил товарищей?

Он почувствовал спазм в желудке, и его вырвало. Он снова увидел ту же знакомую чёрную грязь.

Голова закружилась. Сюй Юйсе, пошатываясь, поднялся на ноги. Он не знал, насколько ещё был в здравом уме. Когда «Он» появился? Когда их окружили существа? Когда он ответил по рации? Или ещё раньше…

Внезапно в его мозгу снова раздался вязкий, отвратительный голос: «▇ нравятся твои лжи, ▇▇▇ пришёл помешать, хочешь снова увидеть меня, тогда ▇▇…»

Хватит… С него хватит… Сюй Юйсе рухнул на кафельный пол аптеки, желая лишь одного — опустошить свой затуманенный разум.

Но почему, будь то реальность или ложь, его никак не оставят в покое…

— Боже, здесь действительно кто-то есть! — донёсся издалека чистый мужской голос, но веки Сюй Юйсе были такими тяжёлыми, что у него не было сил ответить.

— Ох… К-как ужасно! — оставалось лишь надеяться, что эти люди его заметят.

— Скорее сюда, этот человек ещё жив!

Услышав эту фразу, его обескровленное тело окончательно расслабилось. Он смутно ощущал чьё-то тёплое прикосновение и одновременно — опасную ауру.

Чему быть, того не миновать. Пусть будет как будет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение