Неспособный сойти с ума (Часть 2)

— Открой глаза и посмотри внимательнее, неужели этим людям нужна твоя помощь?

Цзе Му присмотрелся и увидел вспышку клинка у кончиков щупалец существа. Лезвие, миновав схваченных людей, устремилось к огромной мясной горе.

Гибкая, проворная фигура мелькала среди брызг грязной крови. Взгляд Цзе Му едва успевал следить за её движениями.

В одно мгновение уродливый гигант был разрезан на куски.

Упавшие на землю фрагменты плоти беспокойно извивались, выпуская нитевидные отростки, похожие на красных червей из сточных вод, которые искали, за что бы уцепиться.

Они пытались восстановиться, но не могли — их силы были на исходе.

Фигура изящно приземлилась, встряхнула меч Тан Дао и вложила его в ножны. Сверкнувшее лезвие описало в воздухе идеальную дугу, словно танцующий эльф.

Хозяйкой меча Тан Дао оказалась высокая девушка. Высокий хвост подчёркивал её энергичность, а круглые миндалевидные глаза, которыми она моргала, напоминали птенца сокола, готового к полёту.

Она походила на танцовщицу, только что закончившую вальс, или на чёрную кошку, потягивающуюся после сна.

Девушка легко прошла сквозь толпу, не обращая внимания на восхищённые возгласы за спиной, и скромно вернулась в свой уголок.

Голика и Цзе Му последовали за ней, но мысли у них были разные.

Окликнув её, Цзе Му заговорил первым:

— Привет, меня зовут Цзе Му, а это Голика. Твой приём только что был просто великолепен! Могу я узнать твоё имя?

— Я Ли Чунмэн. Комплименты излишни. Что вам от меня нужно?

Голика перехватил инициативу: — Твой меч… откуда он?

Ли Чунмэн смерила его подозрительным взглядом с ног до головы. Ей не понравилась его манера общения.

— Ты не похож на жителя Ли Цзин Го. Тоже интересуешься Тан Дао?

Голика не уловил презрения в её словах и начал объяснять:

— Обычное оружие наносит этим существам раны, которые мгновенно заживают. Только предметы, обладающие душой, могут по-настоящему ранить их. То есть, как правило, только рукопашный бой может нанести существенный урон, но твой меч…

— Хватит. Я не понимаю, о чём ты говоришь, невежа, — в глазах Ли Чунмэн мелькнула злость. Она резко оборвала разговор и повернулась, чтобы уйти.

Надо сказать, что Голика, будучи нечеловеческим существом, действительно плохо разбирался в тонкостях человеческого общения. Он, не подумав о последствиях, схватил девушку за ножны, висевшие у неё за спиной!

Ли Чунмэн атаковала, как ядовитая змея.

Серебристая полоса метнулась из-за её высокого хвоста. Со свистом рассекая воздух, меч Тан Дао, только что бывший в ножнах, молниеносно оказался у горла Голики.

Развитие событий застало Цзе Му врасплох. Он ахнул.

Кожа на шее Голики ощутила холодок. Он не двигал головой, лишь опустил глаза. Острое лезвие сверкало, прижатое к самому горлу.

Тот, к чьей шее приставили нож, оставался совершенно спокоен. В конце концов, он был совершенно иного порядка, чем то существо, и подобная показуха не могла ему навредить. Зато Цзе Му рядом покрылся холодным потом.

— Сестра, не надо! Мы больше не будем спрашивать, не доставай оружие!

Но Голика не реагировал. Лицо девушки помрачнело, рука, державшая меч, напряглась, и острие медленно вонзилось в его кожу.

«Ничто, кроме души, не может коснуться нашей истинной формы».

«Поэтому, каким бы особенным ни был этот меч, даже если лезвие, кажется, вошло в мою оболочку, пока истинная форма не затронута, внешнее тело не получит никаких повреждений».

«Наверное, это похоже на… эффект прохождения сквозь текстуры?» — подумал Голика.

Однако он почувствовал, как по шее что-то потекло. Дотронувшись рукой, он увидел алую кровь.

Сердце в его оболочке не качало кровь; она медленно сочилась под давлением лезвия.

Он приложил указательный палец левой руки к острию, надавил на тонкий, как бумага, клинок и провёл влево. На подушечке пальца появилась тонкая царапина. Удивление мелькнуло на его лице и тут же исчезло.

— Что это значит? Провокация? Думаешь, я не посмею ударить?!

«Неужели существуют души, отделившиеся от тела и не рассеявшиеся? Неужели есть то, что нарушает „правила“?»

Я закрыл глаза, пытаясь ощутить лезвие, прижатое к шее.

Тук-тук… Звук был похож на хаотичный барабанный бой, словно зарождающееся сердце пульсировало в яичной скорлупе или весенний источник пробивался из-под земли сквозь лёд.

Враждебность, исходящая от меча, была едва уловимой. Тонкие нити сознания блуждали в стали, полные печали и одиночества.

В клинке действительно обитала душа, пусть и слабая, готовая рассеяться, как утренний туман.

Тело для души — это и тюрьма, и колыбель, и оковы, и убежище.

Правила мира нерушимы. Единственное объяснение, которое приходило Голике на ум, — чья-то душа добровольно отказалась от возможности перейти в следующее тело, навсегда заключив себя в мире, каким он был перед смертью.

За всю вечность таких душ, добровольно заточивших себя, можно было пересчитать по пальцам.

Это было редчайшее лакомство, за которым охотились бесчисленные существа.

Голика отвёл от шеи меч Тан Дао, положил правую руку на левую сторону груди, где должно быть сердце, завёл левую руку за спину и низко поклонился.

— Прошу простить мою прежнюю невежливость, госпожа, гений, каких не встретишь и за сто лет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение