Связанное с произведением (5) (Часть 1)

На ней была домашняя одежда, которой у нее никогда не было, а одежда, в которой она была вчера вечером, бесследно исчезла.

Голова кружилась все сильнее.

Последствия похмелья оказались гораздо хуже, чем она ожидала. Она всегда плохо переносила алкоголь, ей не следовало пить.

Она раздумывала, остаться ли в постели и как следует все обдумать или немедленно уйти, как вдруг дверь открылась.

В дверях появился тот, кого она не ожидала увидеть, но чье появление было вполне объяснимо.

Сердце Фу Чжоюй похолодело.

Мужчина, увидев, что она проснулась, выглядел удивленным, но быстро взял себя в руки и спокойно улыбнулся: — Проснулись? Я приготовил вам воду с лимоном… — Он хотел указать на прикроватную тумбочку, но, увидев пустой стакан, слегка поднял брови. — Уже выпили…

Фу Чжоюй не стала дожидаться, пока он закончит, и поспешно спросила: — Что вы здесь делаете?!

— А почему я не могу здесь быть? — улыбнулся мужчина. — Или вы ждали кого-то другого и теперь разочарованы?

Фу Чжоюй не было настроена с ним любезничать. — Е Цзун, это вы переодели меня вчера?

— Фу Чжоюй, я старше вас на двенадцать лет, можно сказать, что я ваш старший. Обращаться ко мне по имени — это невежливо.

— Простите, господин Е. Так это вы переодели меня вчера?

Е Цзун прислонился к стене, скрестив руки на груди. — Вы видели здесь кого-то еще?

Фу Чжоюй нахмурилась. Она не понимала, говорит ли Е Цзун правду или просто пытается проверить ее реакцию. Немного подумав, она ответила: — Господин Е, я младше вас на двенадцать лет, можно сказать, что я ваша младшая. Разве не невежливо трогать мою одежду без моего разрешения?

Она ответила ему теми же словами. После ее ответа Е Цзун, прищурившись, начал внимательно ее рассматривать, словно пытаясь заглянуть ей в душу.

— Я попросил горничную переодеть вас, — сказал он спустя некоторое время.

Фу Чжоюй с облегчением выдохнула. — Спасибо вам за заботу, господин Е.

Е Цзун небрежно пожал плечами, ничего не ответив.

Успокоившись, Фу Чжоюй вспомнила о занятиях и посмотрела на часы на стене. Было уже одиннадцать двадцать два.

Она вскочила с кровати.

Оглядевшись и не найдя своей одежды, она спросила: — Господин Е, где моя одежда?

— Отдали в стирку. Вы вчера всю себя испачкали, — ответил Е Цзун.

— Когда ее вернут?

Е Цзун пожал плечами. — Не знаю.

Фу Чжоюй нахмурилась и спросила: — Где ванная?

Е Цзун проводил ее до ванной. Войдя, она увидела на умывальнике новые туалетные принадлежности, которые, вероятно, приготовил для нее Е Цзун.

Когда она закончила, Е Цзуна уже не было.

Из кухни доносились звуки готовки — он, видимо, готовил обед.

Она долго думала и решила, что уйти, не попрощавшись, — худший способ избежать разговора. Поэтому она постучала в дверь кухни, а затем, опасаясь, что он не услышит, открыла ее.

— Господин Е…

Е Цзун, не прекращая помешивать что-то на сковородке, обернулся. С поварешкой в руке и в фартуке он выглядел как настоящий домохозяин.

Фу Чжоюй подумала, что с таким мягким характером Е Цзуну действительно больше подходит быть учителем, чем политиком. Если отбросить субъективные оценки, то объективно женщина, которая выйдет за него замуж, будет счастлива.

— Господин Е, простите, что побеспокоила вас. Мне пора идти, у меня дела.

— Подождите! — остановил ее он. — Вы ничего не ели всю ночь и утро. Вы разве не голодны?

Аромат из кухни вызвал у нее внезапный приступ голода, и в животе заурчало.

Несмотря на голод, она попрощалась и направилась к двери.

— Джой! — Е Цзун выключил плиту, повернулся и выбежал из кухни. — Я вчера в «Лунцзинсюань» видел одного человека. Это был Ши Цзиньян, верно?

От автора:

Вчера было очень мало комментариев, я хотела не обновлять главу, но потом все же решила обновить...

Я такой бесхарактерный человек... ~~~~(>_<)~~~~

Как же вы любите дядю Ши! Если дядя Ши не появляется, то даже комментариев нет...

╮(╯▽╰)╭

Потерпите еще пару глав, Львенок скоро встретится с дядей Ши...

Дайте Тяньтянь прийти в себя, все-таки они семь лет не виделись...

Миниатюра:

— Дядя Ши, почему вы такой холодный? Вы хотите увидеть Львенка или нет?!

— Думаю о ней каждый день, но разве от этого что-то меняется? Автор же сказала, что все зависит от количества комментариев.

— ...Это так жестоко!

Глава 17. Волнение

Фу Чжоюй подошла к стойке регистрации, чтобы узнать о своей одежде, но ей сказали, что она еще не готова. Пришлось взять такси до ближайшего торгового центра и купить самый обычный спортивный костюм.

Она позвонила Шань Цзе и попросила ее занять место. Шань Цзе с готовностью согласилась, но ее двусмысленный смех в трубке вызвал у Фу Чжоюй неприятное чувство.

Придя в университет, Шань Цзе, оглядев ее новую одежду, хихикнула, прикрывая рот рукой: — Я же говорила, позвони мне, если не успеешь, я принесла бы тебе одежду.

Фу Чжоюй поставила сумку, села и объяснила: — Все не так, как ты думаешь.

— А я ничего и не думаю, — поддразнила ее Шань Цзе.

Фу Чжоюй не хотела продолжать этот разговор. Она достала книгу и сказала: — Дай списать конспект.

Шань Цзе помахала перед ней тетрадкой, заливаясь смехом: — Ты вчера не ночевала дома? Я звонила тебе, но никто не ответил.

— …

— Расскажи, что вы делали прошлой ночью, и я дам тебе списать! — потребовала она.

Фу Чжоюй подумала, что Шань Цзе ведет себя как ребенок, но тут же вспомнила, что та и есть ребенок.

— Ничего особенного, мы просто друзья, — коротко ответила она.

— Друзья ночуют друг у друга? — недоверчиво спросила Шань Цзе.

— А разве нужно ночевать дома?

Вопрос Фу Чжоюй заставил Шань Цзе замолчать. Она выглядела удивленной. — Джой, я думала…

— Думала, что я не такая легкомысленная? — Фу Чжоюй улыбнулась, но в ее улыбке не было ни капли веселья. — На самом деле я именно такая.

Шань Цзе, казалось, сглотнула и, высунув язык, протянула Фу Чжоюй тетрадь. — Ты не сердишься?

— Нет, — ответила Фу Чжоюй, склонившись над конспектом. Внезапно она словно что-то вспомнила и спросила: — Кстати, как долго ты встречаешься со своим парнем?

Шань Цзе покраснела и застенчиво улыбнулась: — Не очень долго. Пару недель, с тех пор как я приехала в Гонконг.

— Понятно… А ты хорошо его знаешь? — Фу Чжоюй задумалась и добавила: — Я имею в виду, знаешь ли ты о его прошлом? Знаешь ли ты, чем он занимается в повседневной жизни?

Шань Цзе с сомнением посмотрела на нее. — Почему ты вдруг об этом спрашиваешь? Ты его знаешь?

Фу Чжоюй покачала головой и ободряюще похлопала ее по плечу. — Конечно, нет. Как твой друг, я просто хочу дать тебе совет, как человек с опытом. Встречаясь с мужчиной, ты можешь не придавать значения его прошлому, но ты должна знать о его настоящем. Включая то, искренен ли он с тобой, хорошо ли к тебе относится, есть ли у него другие женщины и так далее. Не нужно ему не доверять, но и не стоит слепо верить всему, что он говорит, иначе потом и костей не соберешь.

Шань Цзе нахмурилась, словно слова Фу Чжоюй ей не понравились. Она слегка повысила голос: — Джой, ты хочешь сказать, что мой парень просто играет со мной?

Фу Чжоюй пожала плечами и как бы невзначай сказала: — Я сталкивалась с подобным раньше, поэтому просто даю тебе совет. Не забивай себе голову.

Шань Цзе широко раскрыла глаза, полные любопытства, и, казалось, хотела продолжить расспросы, но, увидев равнодушное выражение лица Фу Чжоюй, передумала.

После занятий они неожиданно увидели у входа Ши Динчэня. Шань Цзе радостно подбежала к нему: — А-Чэнь, что ты здесь делаешь?

Взгляд Ши Динчэня скользнул по Фу Чжоюй и вернулся к Шань Цзе. — Рано освободился и решил тебя встретить.

Лицо Шань Цзе светилось счастьем.

Фу Чжоюй, опустив глаза, подошла к ним и, улыбнувшись, спросила: — Я пойду?

Шань Цзе смущенно кивнула: — Хорошо…

— Доктор Ву, вы одна? — спросил Ши Динчэнь. — Может, поужинаем вместе?

— Спасибо за приглашение, господин Ши, но у меня уже назначена встреча. В другой раз.

— Вот как… — многозначительно произнес Ши Динчэнь. — Ну, раз вы так говорите, доктор Ву, то в другой раз.

— Сегодня рано закончили?

Ши Динчэнь и Шань Цзе еще не успели отойти, как Фу Чжоюй услышала совсем рядом чей-то голос.

Фу Чжоюй нахмурилась и обернулась, чтобы увидеть внезапно появившегося Е Цзуна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (5) (Часть 1)

Настройки


Сообщение