Связанное с произведением (1) (Часть 4)

— А вы можете выбрать не делать этого? — спросила Фу Чжоюй.

Е Цзун с улыбкой покачал головой.

— Тогда ответ очевиден, — сказала Фу Чжоюй. — Если вы вынуждены это делать, то придется стиснуть зубы и идти вперед. Точно так же, как я сначала не хотела вас принимать, но вы пришли и заплатили высокую цену за консультацию, поэтому мне пришлось пойти на уступки. Подсознание подсказывает, что важнее из двух зол, и когда нельзя получить и то, и другое, приходится заставлять себя выбирать.

Е Цзун усмехнулся: — Кажется, это не тот ответ, который должен давать профессиональный психолог?

— Это мои искренние слова, — ответила Фу Чжоюй.

Е Цзун кивнул: — Спасибо за ваши искренние слова, я постараюсь прислушаться. У нас еще есть немного времени, не возражаете, если я продолжу свой рассказ?

Фу Чжоюй сделала приглашающий жест.

— Я думал, что наша семья дошла до такого состояния исключительно по своей вине. Но позже я обнаружил, что это сделал один из моих старых друзей детства. Оказывается, вот каково это — быть преданным. Хотя я прекрасно понимаю, что в конечном счете проблема в нас самих, но когда я оказался в отчаянном положении, я не мог не возненавидеть этого человека. Сначала это чувство было маленькой искрой, но со временем, по мере добавления дров, пламя разгоралось все выше и сильнее. Этот человек… Вы не против, если я назову его имя?

— Не против.

— Его зовут Ши Цзиньян.

— Семья Ши и семья Е когда-то были старинными семьями, тесно связанными. В лучшие времена Ши Цзиньян даже был мужем моей двоюродной сестры… той самой, о которой я говорил, что у нее был скандал с двоюродным братом.

Фу Чжоюй слушала с нарастающим дискомфортом и снова прервала Е Цзуна: — Господин Е, вам не нужно рассказывать мне все так подробно. Можете перейти к сути?

Е Цзун пристально посмотрел на нее и сказал: — Простите, госпожа Ву, но, на мой взгляд, это первый шаг к тому, чтобы вы правильно меня поняли.

Фу Чжоюй быстро моргнула и промолчала. Она прекрасно понимала, насколько ее нынешнее состояние было неправильным. Для психолога это уже можно было назвать врачебной ошибкой. Если бы она работала в больнице и столкнулась с настойчивым пациентом, на нее, вероятно, подали бы жалобу.

Однако Е Цзун не рассердился. Он выглядел естественно, поднял руку, посмотрел на часы и сказал Фу Чжоюй: — Время почти вышло. Госпожа Ву, спасибо, что терпеливо выслушали меня. Если возможно, могу ли я записаться к вам на прием в следующий понедельник днем?

Фу Чжоюй сделала вид, что проверяет расписание в телефоне, затем серьезно посмотрела на Е Цзуна и сказала: — Простите, на следующей неделе у меня свободно только в пятницу днем.

— В то же время, подойдет?

Фу Чжоюй кивнула: — Да.

Перед уходом Е Цзун сказал Фу Чжоюй: — Госпожа Ву, у меня последний вопрос.

— Говорите.

— Как вы думаете, может ли человек исчезнуть бесследно?

Фу Чжоюй слегка замерла, затем улыбнулась: — Есть две возможные причины, по которым человек может исчезнуть бесследно.

— Какие две?

— Первая — это человек, который хочет полностью порвать с прошлым, избежать беспокойства со стороны людей и событий из прошлого и начать совершенно новую жизнь. Вторая — это мертвый человек.

— Но в первом случае, если постараться, все же можно найти какие-то следы, оставленные им, верно? Только во втором случае, только мертвый человек может исчезнуть без вести, испариться.

Фу Чжоюй ничего не ответила, сохраняя молчание.

Е Цзун вдруг усмехнулся: — Госпожа Ву, как вы думаете, не странно ли? Я искал Ши Цзиньяна пять лет и не нашел ни малейшего следа. Я был в тюрьме, где он сидел, но тюремщики наотрез отказывались говорить о нем, как будто его никогда и не существовало. Но ведь его осудили и приговорили к семи годам. Кто-то сказал мне, что Ши Цзиньян покончил с собой на второй год заключения. Он умер, кроме этого, я не могу придумать других причин. Госпожа Ву, можете ли вы назвать мне убедительную причину его исчезновения, кроме его смерти?

Е Цзун долго ждал ответа от женщины напротив, не сводя с нее глаз.

Он однажды видел ее на банкете, но она, вероятно, уже забыла. Тогда она была худой и высокой, и, несмотря на юность, ее красоту было не скрыть.

Тогда она была как бутон, готовый распуститься. А сейчас она была распустившимся цветком, нежные лепестки изящно изогнуты, а тычинки источали тонкий, приятный аромат.

Кожа как гладкий нефрит, лицо как белый нефрит.

Только на этом лице, которое на мгновение тронуло его сердце, сейчас отражалось необычное выражение.

Ясные глаза, когда-то сиявшие, как упавшие звезды, погрузились в тишину. Взгляд стал пустым и тусклым, выражение лица — молчаливым и растерянным.

Заметив ее выражение лица, Е Цзун почувствовал облегчение, и на его губах невольно появилась многозначительная улыбка.

Он снова позвал: — Госпожа Ву? — Реакции по-прежнему не было.

Он протянул правую руку и помахал ею перед ее глазами. Только тогда она немного пришла в себя, растерянно произнесла «ах» и, когда ее взгляд снова сфокусировался на лице Е Цзуна, окончательно очнулась.

Она неловко улыбнулась и сказала: — Простите, я только что кое-что вспомнила и не расслышала, что вы сказали. Не могли бы вы повторить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (1) (Часть 4)

Настройки


Сообщение