Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Фу Чжоюй немного подумала, затем, улыбнувшись, сказала: — Господин Ши, должна вас поправить: я была вашим психотерапевтом.

Ши Динчэнь, сохраняя невозмутимый вид, ответил: — Доктор Ву, я же говорил, что мы скоро снова увидимся. Я оказался прав.

— Господин Ши, вы словно предвидите события, — ответила Фу Чжоюй. — Не ожидала встретить вас здесь. Какое совпадение.

— Да, очень большое совпадение. Доктор Ву, вы тоже здесь ужинаете? Одна?

Фу Чжоюй, опустив глаза, улыбнулась, затем подняла голову и, не отводя взгляда, сказала: — Господин Ши, ваша спутница очень красива.

Ши Динчэнь на мгновение замолчал, посмотрел на женщину рядом с собой, затем обнял ее за талию и притянул к себе. — У вас отличный вкус, доктор Ву.

Фу Чжоюй слегка улыбнулась. — Господин Ши, если у вас нет ко мне других дел, я не буду вам мешать. Пойду.

— Хорошо, — легко и непринужденно ответил Ши Динчэнь. — Доктор Ву, будьте осторожны. Ах да, не забудьте завтра в восемь утра.

Фу Чжоюй нахмурилась. — Господин Ши, мне кажется, я ясно выразилась…

— Доктор Ву, вы же сказали, что уходите. Почему еще здесь? Хотите присоединиться к нам?

Фу Чжоюй заметила, что сегодня Ши Динчэнь был особенно разговорчив и властен. Она обратила внимание на легкий румянец на его лице — вероятно, от выпитого алкоголя.

Раз уж он так настойчиво выпроваживал ее, ей не хотелось ставить его в неловкое положение перед всеми. Это было не в ее стиле.

Тем не менее, у нее были свои принципы, и завтра она точно не придет. Он же не может заставить ее? Ей нечего бояться его угроз.

В любом случае, пока он не признает, что он Ши Цзиньян, она не будет иметь с ним ничего общего.

Размышляя об этом, она вышла из ресторана.

Налетевший вечерний ветер принес с собой чувство тоски и печали.

Как легко окружающая среда влияет на человека! Стоило ей услышать доносящиеся откуда-то слова песни «С тобой на пути, даже трудности не страшны, даже если наша встреча приведет к расставанию…», как ее охватило щемящее чувство, что все изменилось.

Она помнила, как когда-то давно, положив голову ему на руку, просила его спеть. Он долго колебался, но в конце концов спел эту песню, а она под его голос погрузилась в сон.

Этот нежный, полный любви голос она до сих пор помнила.

Зажигались городские огни, и город оживал.

Чем больше вокруг суеты, тем отчетливее чувствовалась тревога в ее сердце.

Она смотрела на тени прохожих, спешащих мимо. Толпа скрывала следы ее прошлого, а она шла все медленнее, пока не осталась одна под светом фонаря.

Ши Динчэнь…

Он все-таки задел ее чувства.

Она случайно заметила паб на обочине. Какой-то внутренний голос подсказал ей зайти внутрь, и ей вдруг захотелось напиться до бесчувствия.

Хотя алкоголь не лечит душевные раны, но даже кратковременное забытье было лучше, чем эта бесконечная тоска, похожая на горькое лекарство, которое невозможно подсластить даже сахаром.

Завтра наступит новый день, и ей снова придется вернуться к своей напряженной жизни.

Она была одета очень просто, без макияжа и выглядела в пабе белой вороной.

Несмотря на это, несколько мужчин попытались с ней познакомиться, но она вежливо им отказала.

Однако в конце концов она опьянела. Сознание помутнело, она видела, как шевелятся губы мужчины напротив, но не понимала, что он говорит. Ее тело словно горело изнутри, ладони и спина покрылись испариной. Она чувствовала сильную жажду. Сквозь пелену алкоголя она увидела перед собой еще один бокал синего коктейля. В приливе возбуждения она залпом выпила его. Напиток был сладким и приятным на вкус. Она облизала губы.

Мужчина напротив подошел ближе, но она этого не заметила.

Казалось, кто-то помог ей подняться, а затем… потянул ее куда-то. Она услышала чей-то голос: «…Она моя девушка».

Потеряв равновесие, она упала на мужчину. Но вместо ожидаемого аромата геля для душа и легкого запаха одеколона, она почувствовала запах трав, напоминающий аромат китайских лекарственных сборов — горьковатый, но в то же время странно приятный.

Аромат ей понравился — он был лучше любого парфюма. Она вдохнула его еще несколько раз.

А потом… ее желудок скрутило, и она не смогла сдержаться.

--

Проснувшись на следующее утро, она сразу поняла, что что-то не так. Обстановка вокруг совершенно не соответствовала ее воспоминаниям. Она тут же села на кровати.

По всей видимости, это был президентский люкс или апартаменты в отеле. Интерьер был роскошным.

Она заметила на тумбочке стакан с водой и двумя ломтиками лимона.

Чувствуя головокружение, она залпом выпила воду.

Поставив стакан, она помассировала виски, пытаясь вспомнить события прошлой ночи.

Она помнила только, как вышла из «Лунцзинсюань» и отправилась в паб, где напилась. Что было дальше — как она ушла оттуда и как оказалась здесь, — она совершенно не помнила.

Она откинула край одеяла и заглянула под него.

На ней была надета…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Настройки


Сообщение