Глава 6: Новые люди

В день рождения бабушки мама попросила водителя заехать за мной в квартиру и отвезти в отель, чтобы отпраздновать ее день рождения.

Я боялась, что Хэ Шаоцянь тоже придет, поэтому специально спросила ее, будут ли посторонние. Мама сказала, что будем только мы трое: она, я и бабушка, просто поужинаем в семейном кругу.

Услышав, что Хэ Шаоцяня не будет, я с радостью согласилась. Я давно не видела бабушку и очень по ней скучала.

Приехав в отдельный кабинет отеля, я убедилась, что там только мы втроем. Мама, видя мое хорошее настроение, специально открыла бутылку красного вина и предложила мне выпить немного.

В середине ужина дверь кабинета внезапно распахнулась. Я подумала, что это официант отеля, и с улыбкой обернулась, но вошел высокий мужчина с четкими чертами лица и вежливой улыбкой, которая мне показалась крайне зловещей.

Улыбка на моих губах тут же застыла.

Мама, увидев, что я оцепенела, объяснила: — Я не собиралась приглашать твоего дядю Хэ, но он услышал, что приехала твоя бабушка, и настоял на том, чтобы навестить ее.

Я ничего не ответила, опустила голову и стала пить воду.

Хэ Шаоцянь протянул бабушке красиво упакованную шкатулку с украшениями и вежливо сказал: — Мама, я не знал, что вам нравится, поэтому выбрал нефритовый браслет. Надеюсь, он вам понравится.

Моя бабушка взяла его, открыла и тут же надела на запястье. Она не могла налюбоваться им, расхваливая Хэ Шаоцяня за хороший вкус, вежливость и сыновнюю почтительность.

Мама тоже расхваливала Хэ Шаоцяня, говоря, что он молод и талантлив, образован и разумен, порядочен и честен.

Порядочен?

Честен?

Мне хотелось выплюнуть кровь! Этот мужчина за спиной злой и коварный, он просто волк в овечьей шкуре.

Хэ Шаоцянь спокойно слушал их похвалы, улыбаясь, наливал вино маме и бабушке. Налив всем, он скромно сказал: — Сестра Линь лучше меня, мне нужно у нее учиться.

Хэ Шаоцянь на четыре года моложе моей матери, и наедине он всегда называл ее "сестра Линь", а мама называла его "малыш Хэ".

Хэ Шаоцянь снова хотел налить мне вина, но мама упрекнула меня в невоспитанности, сказав: — Юань-Юань, как ты можешь позволять дяде Хэ наливать тебе вино? Он твой старший, давай, налей себе сама.

Хэ Шаоцянь рассмеялся: — Ничего страшного, Юань-Юань — дочь сестры Линь, значит, и моя дочь. Наливать вино своему ребенку — это нормально.

Дочь?

Я злобно посмотрела на Хэ Шаоцяня. Этот ублюдок играет в ролевые игры и, похоже, вошел во вкус.

Я выхватила у него бутылку красного вина, демонстративно налила себе полный бокал и залпом выпила его, сказав маме: — Мама, я схожу в туалет.

Сказав это, я, не дожидаясь согласия мамы, взяла сумку и вышла.

Туалет был довольно далеко. Я долго блуждала, пока наконец не нашла его. Выйдя из туалета, я почувствовала действие вина: голова кружилась, ноги стали ватными.

С трудом пошла обратно по тому же пути, блуждая и блуждая, пока наконец не нашла наш кабинет. Открыв дверь, я обнаружила, что эта комната в несколько раз больше нашей предыдущей, и в ней было много людей, целая толпа.

Среди всех этих людей я сразу увидела Сян Юя, человека, которого любила всем сердцем три года. У него были красивые брови и глаза, он выглядел внушительно, а его глаза, полные нежности, сияли "персиковым" светом.

Я замерла. Казалось, все вокруг вдруг затихло, и в моих глазах был только Сян Юй.

Сян Юй, очевидно, тоже увидел меня. Сначала он вздрогнул, затем на его лице появилось легкое негодование, а в глазах, которые только что улыбались, читалась злоба.

Рядом с ним сидела нежная и послушная девушка, которая стыдливо вытирала ему салфеткой уголки губ от супа.

Мое сердце вдруг так сильно сжалось от боли.

Рядом с ним уже появилась другая, а я все еще не могла прийти в себя. Возможно, я никогда и не смогу.

Я тихонько отступила и прикрыла дверь.

Проведя рукой по лицу, я обнаружила, что оно все в слезах.

Прикрыв лицо руками, я пошатнулась и пошла обратно. Сердце болело, словно его резали ножом.

Едва сделав несколько шагов, я вдруг почувствовала, как кто-то с силой обхватил меня сзади, а затем втолкнул в соседнюю комнату. Дверь с грохотом захлопнулась изнутри.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение