Глава 3 (Часть 4)

При слабом лунном свете я медленно развернул газету, обнажив спрятанную внутри пачку сигарет.

Эти сигареты я спрятал тайком, Лин Цан не знал. Если бы он узнал, он бы точно выбросил их.

Впрочем, он понятия не имел, что я курю.

Эти сигареты были низкосортными, которые можно было купить в любом маленьком магазине за несколько юаней.

Пачка уже совсем истрепалась, внутри осталось всего несколько штук.

Дрожащими пальцами я вытащил одну, и в нос ударил резкий, неприятный запах, смешанный с запахом плесени от пожелтевшей газеты.

Это был запах, который я слишком хорошо знал за те три года, проведенные в тюрьме. Все там, и тела, и души, были пропитаны этим запахом гниения.

Большую часть этой пачки я выкурил в том темном, беспросветном углу тюрьмы.

В те дни Лин Цан приходил навещать меня каждый день, говорил, что меня освободили под залог, и спрашивал, хочу ли я вернуться с ним.

Изначально у меня все было спланировано, но его появление нарушило мои планы.

Каждый раз, когда он приходил, я уступал еще немного, и невольно корил себя за бесхребетность. Помню, тогда у меня было такое же настроение: лежал ночью, беспокойный, не мог уснуть.

Позже я попросил надзирателя достать мне пачку сигарет.

Надзиратель тоже был человеком понимающим. Видя, что я, совершивший убийство, все равно смог выйти под залог, он, вероятно, прикинул, что у меня есть какие-то связи, и сделал мне одолжение, впервые дав эту пачку сигарет.

Тогда я подумал: когда выкурю эти сигареты, я обязательно придумаю хорошую причину, чтобы убедить Лин Цана больше не приходить ко мне.

Но это были только мысли, а на деле все вышло наоборот: сигареты еще не закончились, а я уже согласился на его слова.

Вот такой я бесхребетный, слабовольный.

Когда я выходил из тюрьмы, мне показалось, что оставшиеся несколько сигарет жалко выбрасывать, поэтому я взял их с собой.

Я включил свет, нашел зажигалку, но сколько ни пытался, она не зажигалась.

Присмотревшись, я понял, что в зажигалке давно кончился газ, и на душе стало еще тревожнее.

Изначально я хотел подавить внутреннее беспокойство сигаретой, но теперь, похоже, курить не получится. Я снова запихнул ее обратно в пачку, развернул газету и собирался завернуть ее.

При свете лампы несколько больших слов на первой полосе газеты бросились в глаза: "Секретарь президента корпорации Линши намеренно сбил человека, что привело к смерти!"

Дата — 14 февраля три года назад, в День святого Валентина.

Мои руки сильно дрожали. Я взял верхнюю газету, а под ней на первой полосе было написано: "Закон вездесущ: подозреваемый в убийстве в автокатастрофе Сяань приговорен к пожизненному заключению".

Дата — 6 мая три года назад, в мой день рождения.

6 мая — начало лета, и я родился именно в этот день. Я постоянно плакал и кричал, поэтому меня назвали Сяань, надеясь, что в будущем я буду спокойнее и не буду шуметь.

Первый абзац под заголовком я теперь могу цитировать наизусть:

— После многостороннего расследования подтверждено, что подозреваемый в убийстве в автокатастрофе 14 февраля, Сяань, был уволен корпорацией Линши до аварии, трудовые отношения давно прекращены, и он не имеет никакого отношения к корпорации Линши. Настоящим наша газета приносит самые искренние извинения корпорации Линши за ошибочное сообщение о предыдущей автокатастрофе и надеется на понимание со стороны Линши за причиненные неудобства.

Поскольку корпорация Линши активно сотрудничала и предоставила важные улики для раскрытия этого дела, дело было завершено сегодня утром, и суд приговорил преступника Сяаня к пожизненному заключению и пожизненному лишению политических прав.

В этих строках видна беспристрастность Лин Цана, его готовность пожертвовать родственными связями ради долга.

С большим трудом я убрал эту газету. На самой нижней, заголовок был напечатан огромным шрифтом, занимая половину страницы: "Президент Линши объявляет о каминг-ауте, публично признав свои отношения с молодым господином Нинши".

Дата — 14 февраля два года назад, в День святого Валентина, через год после моего заключения. Я мучился в тюрьме, а он снаружи объявил о страстной любви с другим человеком.

Лин Цан всегда был человеком необычайно спокойным и рациональным, он редко сходил с ума из-за кого-то или чего-то.

Но он заявил СМИ о своем каминг-ауте, ради Нин Шу он публично признал свою гомосексуальность.

Беспрецедентное безумие.

А я — ничто.

С трудом опираясь руками о стол, чтобы поддержать шаткое тело, я пристально смотрел на газету, не моргая.

Уродливые большие буквы на ней были словно невидимые острые лезвия, режущие мое сердце, и боль в груди была такой сильной, что я едва мог дышать.

Эта ночь обречена быть долгой.

Как и те более тысячи бесконечных холодных ночей в тюрьме.

Вспомнив, что Лин Цан скоро вернется, я почувствовал себя лучше и убрал в комнате, вычистив все до блеска. Устав до полусмерти, я наконец сел отдохнуть.

В этот момент бешено зазвонил дверной звонок, что красноречиво говорило о грубости посетителя.

Открыв дверь, я уже собирался выругаться, но увидев кого-то с маленьким чемоданчиком, с самодовольным видом самовлюбленного человека, я удивился, а затем почувствовал сильную радость.

— Как это у такого занятого человека нашлось время приехать?

Я, прикрыв нос, подошел ближе. Мне не нравился сильный запах одеколона, исходивший от этого человека.

— Что, ты, кажется, мне не рад?!

Фан И притворился разочарованным, достал из кармана флакон одеколона и побрызгал на себя, затем поправил челку на лбу.

— Добро пожаловать, горячо приветствую!

Я сложил руки в приветственном жесте. — Каждый раз, когда я тебя ищу, тебя нет, и вот сегодня ты наконец соизволил пожаловать!

— Ах ты, негодник, опять меня подкалываешь.

Разве сегодня не выходной? Несколько дней назад хотел приехать, но внезапно уехал в командировку, только что вернулся.

— Странно, почему вы все в последнее время в командировках?

— Я специально приехал, пока твоего... того, кого нет дома, рискуя жизнью, — он говорил так, будто отправлялся на смертный бой.

— Все равно твоя жизнь ничего не стоит.

Я закатил глаза.

— Друзей забываешь, как только видишь красивое лицо. Зря я тебя так любил.

— После стольких уколов, которые ты мне сделал, ты еще смеешь говорить?!

— Да, чуть не забыл о главном, — сказав это, он потащил меня к дивану в гостиной. — Садись, я тебя осмотрю.

В его маленьком чемоданчике были вещи, которые я ненавидел, пахнущие дезинфицирующим средством.

Глядя, как он использует на мне эту кучу всякой всячины, перекладывая ее туда-сюда, мне становилось не по себе.

— И, знаешь, если однажды ты станешь великим мастером медицины, это будет моя заслуга, моя бескорыстная преданность!

Он то писал что-то в блокноте, то брал какой-то прибор и измерял меня. Я смотрел...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение