Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Называй меня Цан, — недовольно сказал он, — как раньше.

Как раньше!

Сколько бы раз я ни звал: Цан, мой Цан, в ответ всегда было молчание и игнорирование.

Теперь я уже не жду этого, поэтому и перестал так называть. Ты знаешь, каково это?

Ладно, человек, всегда окруженный ореолом славы, не знает вкуса темноты, затаившейся в углу.

Зачем спорить с ним из-за этого? Пусть будет счастлив.

— Цан~ — Я набрался смелости и дрожащим голосом позвал его.

Рука, обнимавшая меня, сжалась еще сильнее. — Впредь не смей убегать куда попало, я буду волноваться.

— Хорошо, — ответил я, кивнув.

— Пойдем домой, я проголодался, — он прижался ко мне головой, специально говоря очень слабым голосом.

— Я же приготовил и оставил на кухне?

— Один, нет аппетита.

Молодой господин есть молодой господин. Если сказал "один", значит "один", если сказал "два", значит обязательно "два". С детства рожденный с золотым ключиком во рту, он всегда только указывал другим, привык к тому, что все ему подчиняются. Поэтому, если он сказал, что теперь ему нужно, чтобы кто-то сопровождал его во время еды, значит, ты обязательно должен быть рядом, чтобы он согласился есть. Так что ничего не поделаешь, я сдался и пошел с ним обратно.

Автор хочет сказать: Сяань, погладить по голове~~~

☆、Появление Сяо Жаня

На следующее утро рано прибежал Сяо Фэн. — Сяань, пойдем со мной за покупками, — и таскал меня целый день, так что я вернулся полумертвый от усталости.

На следующий день Сяо Фэн снова пришел. — Сяань, пойдем посмотрим автосалон, — в тот день я вернулся и сразу же рухнул спать.

Сегодня он снова пришел. — Сяань, пойдем со мной...

— Стой, хватит! Сяо Фэн, куда хочешь, иди сам!

— Думаешь, я сам этого хочу?!

— В любом случае, не приходи за мной!

— Это Лин Цан настоял, чтобы я тебя вывел погулять, ты, черт возьми, думаешь, я сам этого хочу?! — Он так разозлился, что глаза загорелись.

Неудивительно!

Я так и знал. Сяо Фэн пришел бы ко мне с таким энтузиазмом только если бы ему осел в голову ударил.

Знал бы я, что так выйдет, не говорил бы Лин Цану, что мне скучно без дела.

Иначе Сяо Фэн просто измотал бы меня до смерти.

— Раз уж ты не хочешь, тогда я с неохотой составлю тебе компанию на один день, — сказал я, глядя на него с улыбкой.

— Сяань! Ты, черт возьми, специально меня достаешь?! — Он чуть не подпрыгнул, указывая на меня и громко крича: — Мелкий человек добился своего!

— Сяо Фэн, ты такой милый, мне даже захотелось тебя потискать, — я окинул его легкомысленным взглядом.

— Черт! Меня интересуют только женщины, женщины! Слышишь?! — Он схватил меня за одежду. — Не надо влюбляться в каждого встречного мужчину.

Я, который до этого смеялся, был уязвлен последней фразой.

— Такое, нельзя говорить просто так.

— Я говорю просто так?! Тогда скажи мне, кто был тот мужчина, который месяц назад привез тебя и обнимался с тобой у двери?

Он очень серьезно спросил.

Месяц назад?

У двери, обнимался со мной?

Я подумал. Наверное, он говорил о Фан И.

Но я не мог объяснить это Сяо Фэну.

— Он просто мой друг, ты неправильно понял.

— Мне все равно, кого ты любишь, мне совершенно наплевать, но я тебя предупреждаю: если не хочешь здесь оставаться, уходи пораньше.

Не цепляйся за Лин Цана! — Хотя я привык к колким словам Сяо Фэна, в этот момент он глубоко ранил меня, в области левого предсердия, было очень больно.

Даже Сяо Фэн говорит, что это я за него цепляюсь.

Похоже, другие думают так же, просто никто не осмеливается сказать.

Если посмотреть с другой стороны, это вполне логично.

Сейчас я всего лишь убийца с судимостью, только что вышедший под залог.

Лин Цан — президент корпорации Линши, известный во всем деловом и даже политическом мире, молодой и перспективный, владеющий миллиардами.

Он — принц.

Я — шут.

Неужели это он цепляется за меня?!

Не смешите людей.

Я сделал вид, что мне легко, и с презрительным видом ответил: — Твоя провокация бесполезна, ты все равно меня не выгонишь.

— Ты... ты...!

Он "тыкал" долго, но так ничего и не сказал по существу.

Затем фыркнул и уехал.

Глядя на удаляющуюся машину, я потерял дар речи, ноги будто онемели, не мог сделать ни шагу.

Когда Лин Цан вернулся домой, он был в хорошем настроении. После ужина он даже с удовольствием сидел в гостиной на первом этаже и смотрел телевизор.

Не успел я убрать со стола, как он попросил меня тоже подойти и посмотреть телевизор.

Боясь испачкать одежду, готовя еду, я сел на диван напротив него.

По телевизору шли новости, то говорили о резком похолодании и движении холодного воздуха на юг.

То о крушении самолета в какой-то стране.

То...

— Ань, сядь сюда, — он похлопал по месту рядом с собой, и я подвинулся.

— Сяо Фэн сегодня приходил жаловаться, — сказав это, он слегка улыбнулся. — Только ты можешь его укротить.

— Это называется "первым кричит тот, кто виноват".

Услышав это, он рассмеялся. — Ты тоже не лучше, — сказав это, он даже ткнул меня пальцем в лоб.

На моей памяти, я редко видел, чтобы он так искренне смеялся, кроме как с Нин Шу.

Он очень красиво смеялся, уголки бровей изгибались, длинные ресницы отбрасывали тень на глаза.

Жизнь в его глазах была подобна ряби на глубоком пруду, невольно притягивая к себе.

Идеальная дуга, образованная его тонкими и сексуальными губами, заставила меня замереть от восхищения.

Картина, о которой я всегда мечтал, предстала перед глазами.

Я, как одержимый, протянул руку, желая прикоснуться к этой теплой улыбке, обвести пальцами его такое волнующее великолепие.

Когда я уже почти коснулся, внезапно осознал свою нелепость и поспешно отдернул руку, но он поймал ее.

Он взял мою руку и приложил к своему лицу. — Когда это Сяань стал таким робким?

— Я... не... помыл руки, — после долгих раздумий, я выдавил такую фразу, портящую всю картину.

— Помню, раньше ты был не таким.

— Не таким?

А каким был раньше?

— Раньше, — подумал он, — если что-то принадлежало тебе, Сяань, никто не смел этого касаться.

А если не твое, ты все равно присваивал.

— Такой властный, чем отличается от грабителя?

— Я подхватил.

— Наконец-то признал, что ты грабитель, — сказал он с некоторым самодовольством.

— Но разве я тебя не ограбил? — Я притворился, что сожалею.

Он немного смущенно улыбнулся и больше ничего не сказал.

Воздух застыл, на мгновение слышался только звук телевизора.

— Кстати, завтра уезжаю в командировку на несколько дней.

Ты...

— Угу, хорошо.

— Но я волнуюсь.

— Молодой господин Лин... Цан, я обещаю, никуда не уйду.

— Хорошо, три дня, — в конце концов он не смог устоять и согласился.

Сидя так близко к нему, я не мог сосредоточиться на телевизоре, все клетки тела напряглись, в голове витали необузданные мысли.

Учитывая, что ему нужно было спешить на рейс завтра утром, я поторопил его лечь спать пораньше.

Он встал, казалось, хотел что-то сказать, но в итоге лишь легко погладил меня по волосам на лбу и сказал: — Спокойной ночи.

Я пулей бросился в свою комнату, закрыл дверь и прижал руки к бешено колотящемуся сердцу.

Тем утром, когда он уходил, я не пошел его провожать.

Мы не были влюбленными, не были любовниками, а поскольку был Сяо Фэн, его личный водитель и разнорабочий, я стал ненужным элементом.

К тому же, он всегда запрещал мне прикасаться к рулю машины, это было наше табу.

Поэтому я просто спал до тех пор, пока не проснулся сам по себе.

Выйдя из дома, я увидел нескольких человек в форме слуг, занятых в саду, и немного удивился.

— Вы...

— Доброе утро, юный господин, мы посланы господином Лином, чтобы служить вам, — они все пятеро одновременно обернулись и почтительно сказали.

Даже если он волнуется, одного было бы достаточно, зачем пятеро?

Просто головная боль.

— Юный господин, я сейчас же пойду приготовлю обед.

Подождите немного.

Сказав это, один из них, самый молодой, выглядевший не старше восемнадцати, с довольно миловидной внешностью, радостно поскакал на кухню.

Вскоре он приготовил еду. — Юный господин, пора обедать.

Стол был завален едой, сплошь мясо и рыба, отчего у меня мурашки по коже пошли.

Он что, считает меня свиньей?

Он стоял рядом, полный радости, и застенчиво смотрел на меня.

Мне пришлось скрепя сердце попробовать немного, но я совершенно не мог есть.

— Юный господин, как на вкус?

— Неплохо.

— Вы так мало едите, я плохо приготовил?

— Нет, я вчера вечером слишком много съел.

— Господин Лин сказал, что это все ваши любимые блюда, но вы даже не притронулись, наверное, я плохо приготовил, — его лицо было крайне обиженным, он выглядел так, будто вот-вот заплачет.

— Как же так, — я поспешно взял нож и вилку, тарелку, и принялся жадно есть.

Он неподвижно стоял рядом, пристально глядя на меня. Его нахмуренные брови медленно разгладились, и на лице появилась улыбка.

Когда в моем животе уже не осталось места ни для чего, даже для одной рисинки, я перестал запихивать еду в рот и похвалил: — Видишь, все съел! Отлично готовишь! — После этого я даже специально поднял большой палец, а про себя тихонько ругал всех предков Сяо Фэна до восемнадцатого колена.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение