Глава 3 (Часть 2)

— Называй меня Цан, — недовольно сказал он, — как раньше.

Как раньше!

Сколько бы раз я ни звал: Цан, мой Цан, в ответ всегда было молчание и игнорирование.

Теперь я уже не жду этого, поэтому и перестал так называть. Ты знаешь, каково это?

Ладно, человек, всегда окруженный ореолом славы, не знает вкуса темноты, затаившейся в углу.

Зачем спорить с ним из-за этого? Пусть будет счастлив.

— Цан~ — Я набрался смелости и дрожащим голосом позвал его.

Рука, обнимавшая меня, сжалась еще сильнее. — Впредь не смей убегать куда попало, я буду волноваться.

— Хорошо, — ответил я, кивнув.

— Пойдем домой, я проголодался, — он прижался ко мне головой, специально говоря очень слабым голосом.

— Я же приготовил и оставил на кухне?

— Один, нет аппетита.

Молодой господин есть молодой господин. Если сказал "один", значит "один", если сказал "два", значит обязательно "два". С детства рожденный с золотым ключиком во рту, он всегда только указывал другим, привык к тому, что все ему подчиняются. Поэтому, если он сказал, что теперь ему нужно, чтобы кто-то сопровождал его во время еды, значит, ты обязательно должен быть рядом, чтобы он согласился есть. Так что ничего не поделаешь, я сдался и пошел с ним обратно.

Автор хочет сказать: Сяань, погладить по голове~~~

☆、Появление Сяо Жаня

На следующее утро рано прибежал Сяо Фэн. — Сяань, пойдем со мной за покупками, — и таскал меня целый день, так что я вернулся полумертвый от усталости.

На следующий день Сяо Фэн снова пришел. — Сяань, пойдем посмотрим автосалон, — в тот день я вернулся и сразу же рухнул спать.

Сегодня он снова пришел. — Сяань, пойдем со мной...

— Стой, хватит! Сяо Фэн, куда хочешь, иди сам!

— Думаешь, я сам этого хочу?!

— В любом случае, не приходи за мной!

— Это Лин Цан настоял, чтобы я тебя вывел погулять, ты, черт возьми, думаешь, я сам этого хочу?! — Он так разозлился, что глаза загорелись.

Неудивительно!

Я так и знал. Сяо Фэн пришел бы ко мне с таким энтузиазмом только если бы ему осел в голову ударил.

Знал бы я, что так выйдет, не говорил бы Лин Цану, что мне скучно без дела.

Иначе Сяо Фэн просто измотал бы меня до смерти.

— Раз уж ты не хочешь, тогда я с неохотой составлю тебе компанию на один день, — сказал я, глядя на него с улыбкой.

— Сяань! Ты, черт возьми, специально меня достаешь?! — Он чуть не подпрыгнул, указывая на меня и громко крича: — Мелкий человек добился своего!

— Сяо Фэн, ты такой милый, мне даже захотелось тебя потискать, — я окинул его легкомысленным взглядом.

— Черт! Меня интересуют только женщины, женщины! Слышишь?! — Он схватил меня за одежду. — Не надо влюбляться в каждого встречного мужчину.

Я, который до этого смеялся, был уязвлен последней фразой.

— Такое, нельзя говорить просто так.

— Я говорю просто так?! Тогда скажи мне, кто был тот мужчина, который месяц назад привез тебя и обнимался с тобой у двери?

Он очень серьезно спросил.

Месяц назад?

У двери, обнимался со мной?

Я подумал. Наверное, он говорил о Фан И.

Но я не мог объяснить это Сяо Фэну.

— Он просто мой друг, ты неправильно понял.

— Мне все равно, кого ты любишь, мне совершенно наплевать, но я тебя предупреждаю: если не хочешь здесь оставаться, уходи пораньше.

Не цепляйся за Лин Цана! — Хотя я привык к колким словам Сяо Фэна, в этот момент он глубоко ранил меня, в области левого предсердия, было очень больно.

Даже Сяо Фэн говорит, что это я за него цепляюсь.

Похоже, другие думают так же, просто никто не осмеливается сказать.

Если посмотреть с другой стороны, это вполне логично.

Сейчас я всего лишь убийца с судимостью, только что вышедший под залог.

Лин Цан — президент корпорации Линши, известный во всем деловом и даже политическом мире, молодой и перспективный, владеющий миллиардами.

Он — принц.

Я — шут.

Неужели это он цепляется за меня?!

Не смешите людей.

Я сделал вид, что мне легко, и с презрительным видом ответил: — Твоя провокация бесполезна, ты все равно меня не выгонишь.

— Ты... ты...!

Он "тыкал" долго, но так ничего и не сказал по существу.

Затем фыркнул и уехал.

Глядя на удаляющуюся машину, я потерял дар речи, ноги будто онемели, не мог сделать ни шагу.

Когда Лин Цан вернулся домой, он был в хорошем настроении. После ужина он даже с удовольствием сидел в гостиной на первом этаже и смотрел телевизор.

Не успел я убрать со стола, как он попросил меня тоже подойти и посмотреть телевизор.

Боясь испачкать одежду, готовя еду, я сел на диван напротив него.

По телевизору шли новости, то говорили о резком похолодании и движении холодного воздуха на юг.

То о крушении самолета в какой-то стране.

То...

— Ань, сядь сюда, — он похлопал по месту рядом с собой, и я подвинулся.

— Сяо Фэн сегодня приходил жаловаться, — сказав это, он слегка улыбнулся. — Только ты можешь его укротить.

— Это называется "первым кричит тот, кто виноват".

Услышав это, он рассмеялся. — Ты тоже не лучше, — сказав это, он даже ткнул меня пальцем в лоб.

На моей памяти, я редко видел, чтобы он так искренне смеялся, кроме как с Нин Шу.

Он очень красиво смеялся, уголки бровей изгибались, длинные ресницы отбрасывали тень на глаза.

Жизнь в его глазах была подобна ряби на глубоком пруду, невольно притягивая к себе.

Идеальная дуга, образованная его тонкими и сексуальными губами, заставила меня замереть от восхищения.

Картина, о которой я всегда мечтал, предстала перед глазами.

Я, как одержимый, протянул руку, желая прикоснуться к этой теплой улыбке, обвести пальцами его такое волнующее великолепие.

Когда я уже почти коснулся, внезапно осознал свою нелепость и поспешно отдернул руку, но он поймал ее.

Он взял мою руку и приложил к своему лицу. — Когда это Сяань стал таким робким?

— Я... не... помыл руки, — после долгих раздумий, я выдавил такую фразу, портящую всю картину.

— Помню, раньше ты был не таким.

— Не таким?

А каким был раньше?

— Раньше, — подумал он, — если что-то принадлежало тебе, Сяань, никто не смел этого касаться.

А если не твое, ты все равно присваивал.

— Такой властный, чем отличается от грабителя?

— Я подхватил.

— Наконец-то признал, что ты грабитель, — сказал он с некоторым самодовольством.

— Но разве я тебя не ограбил? — Я притворился, что сожалею.

Он немного смущенно улыбнулся и больше ничего не сказал.

Воздух застыл, на мгновение слышался только звук телевизора.

— Кстати, завтра уезжаю в командировку на несколько дней.

Ты...

— Угу, хорошо.

— Но я волнуюсь.

— Молодой господин Лин... Цан, я обещаю, никуда не уйду.

— Хорошо, три дня, — в конце концов он не смог устоять и согласился.

Сидя так близко к нему, я не мог сосредоточиться на телевизоре, все клетки тела напряглись, в голове витали необузданные мысли.

Учитывая, что ему нужно было спешить на рейс завтра утром, я поторопил его лечь спать пораньше.

Он встал, казалось, хотел что-то сказать, но в итоге лишь легко погладил меня по волосам на лбу и сказал: — Спокойной ночи.

Я пулей бросился в свою комнату, закрыл дверь и прижал руки к бешено колотящемуся сердцу.

Тем утром, когда он уходил, я не пошел его провожать.

Мы не были влюбленными, не были любовниками, а поскольку был Сяо Фэн, его личный водитель и разнорабочий, я стал ненужным элементом.

К тому же, он всегда запрещал мне прикасаться к рулю машины, это было наше табу.

Поэтому я просто спал до тех пор, пока не проснулся сам по себе.

Выйдя из дома, я увидел нескольких человек в форме слуг, занятых в саду, и немного удивился.

— Вы...

— Доброе утро, юный господин, мы посланы господином Лином, чтобы служить вам, — они все пятеро одновременно обернулись и почтительно сказали.

Даже если он волнуется, одного было бы достаточно, зачем пятеро?

Просто головная боль.

— Юный господин, я сейчас же пойду приготовлю обед.

Подождите немного.

Сказав это, один из них, самый молодой, выглядевший не старше восемнадцати, с довольно миловидной внешностью, радостно поскакал на кухню.

Вскоре он приготовил еду. — Юный господин, пора обедать.

Стол был завален едой, сплошь мясо и рыба, отчего у меня мурашки по коже пошли.

Он что, считает меня свиньей?

Он стоял рядом, полный радости, и застенчиво смотрел на меня.

Мне пришлось скрепя сердце попробовать немного, но я совершенно не мог есть.

— Юный господин, как на вкус?

— Неплохо.

— Вы так мало едите, я плохо приготовил?

— Нет, я вчера вечером слишком много съел.

— Господин Лин сказал, что это все ваши любимые блюда, но вы даже не притронулись, наверное, я плохо приготовил, — его лицо было крайне обиженным, он выглядел так, будто вот-вот заплачет.

— Как же так, — я поспешно взял нож и вилку, тарелку, и принялся жадно есть.

Он неподвижно стоял рядом, пристально глядя на меня. Его нахмуренные брови медленно разгладились, и на лице появилась улыбка.

Когда в моем животе уже не осталось места ни для чего, даже для одной рисинки, я перестал запихивать еду в рот и похвалил: — Видишь, все съел! Отлично готовишь! — После этого я даже специально поднял большой палец, а про себя тихонько ругал всех предков Сяо Фэна до восемнадцатого колена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение