Глава 11. Погребение цветов (Часть 2)

— Ты знаешь ее боевые навыки?

— По движениям похоже на Секту Лотоса, но кажется, не совсем. Этот человек намеренно скрывает приемы своей школы.

— Но прием, который она использовала в конце, чтобы сбежать, Ваш покорный слуга знает. Это был 99-й прием Меча Лазурной Крови, Заметающие Луну Облака Будды, который когда-то гремел в Цзянху.

Ли Цзиньюй вспомнил произошедшее и не мог не вздрогнуть. Если бы он не поспел вовремя, жизнь этой девушки могла бы оборваться.

— Расследуй для меня. Если не выяснишь, принесешь мне свою голову. — В глубоких глазах Ли Цзиньюя словно таился тысячелетний лед, и воздух мгновенно наполнился холодом.

— Слушаюсь.

В Резиденции князя Шэна Ли Шэн поливал цветок дурмана на подоконнике из лейки, аккуратно подрезая лишние ветки. Лунный свет падал на него, окутывая ледяной аурой. В его узких глазах читалась мертвенная пустота, словно в высохшем колодце.

— Лэн Юэ не справилась и не смогла лишить жизни Шангуань Цяньцянь. Прошу князя наказать меня.

Услышав это, Ли Шэн остановил руку, подрезающую ветки, и сказал: — Лэн Юэ, ты знаешь, почему я так люблю этот цветок дурмана?

— Лэн Юэ не знает.

— Этот цветок дурмана не только красив, но и содержит сильный яд. Он помогает мне выполнить миссию, которую я должен нести. Иначе он давно бы уже был вырван с корнем.

— Лэн Юэ понимает.

— Можешь идти.

— Лэн Юэ удаляется. — Лэн Юэ вышла из покоев Ли Шэна и направилась прямо в Тихую комнату в западном флигеле.

Тихая комната была местом, где Ли Шэн наказывал смертников. Те, кто попадал туда и выдерживал, могли сохранить себе жизнь, а те, кто не выдерживал, оставляли там свои жизни. Но большинство людей входили туда сами, а выносили их уже на носилках.

Через четверть часа Лэн Юэ вывели, поддерживая. Кровавые следы на ее спине были похожи на алые цветы, распустившиеся по склонам гор, и выглядели ужасающе.

Лицо Лэн Юэ было бледным, пот струился по лбу. Легкая улыбка скользнула по ее губам — она наконец выдержала.

Понимая Ли Шэна, Лэн Юэ знала: хоть он и не наказал ее прямо сейчас, если бы она сама не приняла наказание, через несколько дней она бы точно погибла насильственной смертью, и ее тело было бы похоронено где-нибудь в горах.

— Князь, госпожа Лэн Юэ только что вышла из Тихой комнаты.

— Это хорошее лекарство для ран, отдай ей. — Ли Шэн передал маленький фарфоровый флакончик слуге.

Ли Шэн держал кота в руках и мельком взглянул на повязку на лапе животного. Казалось, что-то мягкое в глубине его сердца было слегка затронуто, и в душе промелькнуло странное чувство, которое он сам даже не осознавал.

Ли Шэн нежно погладил белую шерсть кота и сказал: — Сяобай, как ты думаешь, ее следовало убить?

Котенок, казалось, понял слова Ли Шэна, и дважды мяукнул. Ли Шэн сказал: — Ты думаешь, ее не следовало убивать?

Кот больше не издавал звуков, свернувшись в объятиях Ли Шэна и отдыхая с закрытыми глазами.

— Все, кто касался Сяобая, умерли. Шангуань Цяньцянь, тебе повезло, что ты осталась жива. — Ли Шэн прищурил глаза.

Шангуань Цяньцянь и Маньчжу, поддерживая Ши Яньюя, дошли до укромного уголка. Осмотревшись и убедившись, что все спокойно, Шангуань Цяньцянь повернулась и сказала: — Маньчжу, найми повозку.

— Слушаюсь, госпожа.

Маньчжу действовала быстро и четко. Вскоре она нашла повозку, и трое быстро сели в нее.

— Дядюшка, в резиденцию Шангуань.

— Госпожа, мы везем его в резиденцию? — спросила Маньчжу.

— Да.

— Но господин...

— Сейчас он тяжело отравлен. Только старший брат Му Цы может его спасти.

Меньше чем через четверть часа они вернулись в резиденцию Шангуань. Шангуань Цзинь, увидев, что дочь привела незнакомого мужчину, недоуменно спросил: — Цяньцянь, это кто?

— Папа, не спрашивай пока. Он отравлен.

— Отравлен?

— Да. Старший брат Му Цы в резиденции?

— Госпожа, господин Му Цы только сегодня вернулся с горы Волчьих Клыков, собирал травы, — сказал дворецкий Чжоу. — Дядюшка Чжоу, пожалуйста, быстро позовите старшего брата Му Цы.

— Слушаюсь, госпожа.

Му Цы прекрасно разбирался в медицине и был сыном известного медицинского клана из Хуаси. Неизвестно почему, но за одну ночь вся резиденция Му была уничтожена. Восьмилетний Му Цы спрятался в шкафу и таким образом избежал гибели. Десять лет назад Шангуань Цзинь отправился в Хуаси по делу и заодно решил навестить своего старого друга Му Юньнаня. Неожиданно до него дошли вести об уничтожении резиденции Му. Шангуань Цзинь нашел Му Цы только через три дня. Му Цы был при смерти, но, к счастью, выжил.

Шангуань Цзинь привез его в Чанъань и поселил в своей резиденции. Му Цы прожил в Чанъане много лет.

Меньше чем через четверть часа Му Цы торопливо подошел. Шангуань Цяньцянь поспешила к нему и сказала: — Старший брат Му, скорее спаси его.

— Цяньцянь, не волнуйся, дай мне посмотреть.

Му Цы прощупал пульс Ши Яньюя, внимательно осмотрел его рану и вскоре сказал: — Дядюшка Шангуань, Цяньцянь, не беспокойтесь. У Му Цы есть способ обезвредить яд, которым отравлен этот господин.

— Старший брат Му, что это за яд?

— Этот яд называется Цзан Хуа. Его изготовил глава Секты Лотоса Лэн Ушуан. Но после смерти Лэн Ушуана этот яд был утерян на многие годы. Теперь он снова появился в Цзянху.

— Похоже, в Цзянху снова назревают проблемы, — сказал Шангуань Цзинь.

— Цзан Хуа? Какое злобное название, — сказала Шангуань Цяньцянь, глядя на Ши Яньюя.

— Старший брат Му Цы, скорее спаси его.

Шангуань Цзинь взглянул на обеспокоенное выражение лица Шангуань Цяньцянь и сказал: — Цяньцянь, в этом мире нет яда, который Му Цы не смог бы обезвредить. Не волнуйся.

— Папа, если бы не он сегодня, отравилась бы, наверное, я, — сказала Шангуань Цяньцянь с покрасневшими глазами. — Ты? — Шангуань Цзинь тут же напрягся.

— Да.

— Скорее расскажи, что случилось?

Шангуань Цяньцянь подробно рассказала Шангуань Цзиню о нападении. Слушая, Шангуань Цзинь сжал кулаки так, что суставы хрустнули, и сказал: — Неслыханно! Смеют нападать на дочь моего Шангуань Цзиня!

— Но наша семья Шангуань никогда не враждовала с людьми Цзянху. Как могло случиться, что на нас без причины совершили покушение?

— Цяньцянь, ты помнишь какие-нибудь особенности убийцы?

— Она была в маске, Цяньцянь не видела ее лица. Но она сказала очень странную фразу.

— Какую фразу?

— Она сказала, что советует Цяньцянь в следующей жизни не совать нос не в свои дела.

— Не совать нос не в свои дела? — размышлял Шангуань Цзинь.

— Дочь, ты в последнее время никого не обижала? Или не сталкивалась с чем-то необычным?

Шангуань Цяньцянь серьезно задумалась на мгновение и сказала: — Нет.

— Похоже, теперь мы можем найти зацепку только по этому яду.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Погребение цветов (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение