Глава 9. Хуа Шань

Павильон Спрашивающей Луны.

Солнце клонилось к закату, а небо раскрашивали багряные облака. Лёгкий ветерок играл с колокольчиками на повозке Хуа Шань, заставляя их мелодично звенеть. Хуа Шань вышла из повозки, и тут же подоспел услужливый слуга.

— Госпожа, почтенный гость ожидает вас в отдельной комнате наверху.

Хуа Шань толкнула дверь и увидела мужчину в роскошных белых одеждах, стоявшего у окна. Ветер слегка трепал его одежду и волосы, подчёркивая его изящную фигуру. Однако исходивший от него холодок отталкивал всякое желание приблизиться. А если принюхаться, то можно было уловить лёгкий запах лекарств.

Услышав, как открылась дверь, мужчина медленно повернулся. Хуа Шань произнесла:

— Прошу прощения, что заставила вас ждать, господин.

— Ничего страшного. Госпожа Хуа Шань — хозяйка Павильона Спрашивающей Луны, и, конечно, гораздо более занята, чем я, некий Хао. Просто мне очень полюбился здешний чай, и сегодня я случайно оказался неподалёку, вот и зашёл выпить чашечку.

— Для Павильона Спрашивающей Луны большая честь, что он пришёлся вам по вкусу. Приходите почаще.

Павильон Спрашивающей Луны существовал в Столице уже пять лет. За это время он превратился из маленькой чайной в крупнейший чайный дом в городе. Все богатые сыновья Столицы знали о Павильоне Спрашивающей Луны, и он стал излюбленным местом их встреч.

Хуа Шань, которая так успешно управляла Павильоном, считала, что знает людей как облупленных. Но этого человека, называвшего себя господином Хао, она никак не могла понять. Он словно был окутан тысячей слоёв вуали. Он казался одновременно и тем, кем являлся, и совсем другим человеком.

— Господин, присаживайтесь. Сегодня у нас появился превосходный чай Лунцзин нового урожая. Желаете попробовать?

— Да, почему бы и нет.

Хуа Шань своими изящными руками взяла ложечку и налила воды в чайник из фиолетовой глины. Когда чайник задымился, а вода закипела, Хуа Шань приоткрыла крышку и постепенно добавила Лунцзин в кипящую воду, а затем снова закрыла крышку.

Ли Хао наблюдал за тем, как изящно Хуа Шань заваривает чай, и за её благородной осанкой. Она наверняка была дочерью какой-нибудь знатной семьи из Столицы. Такое благородство и элегантность не могли быть присущи простолюдинке. Но если бы она действительно была дочерью знатного рода, разве отец позволил бы ей появляться на публике и управлять чайным домом? Неужели её семья обеднела, и ей пришлось зарабатывать на жизнь?

Вопросы крутились в голове Ли Хао. Но, поразмыслив, он, казалось, нашёл ответ.

Ли Хао стал вспоминать, какие знатные семьи Столицы пришли в упадок за последние несколько лет. Ответ напрашивался сам собой. Одной из них была резиденция Пинъянского Хоу, конфискованная три года назад. В семье Пинъянского Хоу было много мужчин и мало женщин, и к тому же возраст дочерей не совпадал с возрастом Хуа Шань.

Другой была резиденция Сюаньпинского Хоу, конфискованная пять лет назад. Ходили слухи, что младшая дочь Сюаньпинского Хоу, Хуа Ичэна, по имени Хуа Янь, не умерла, но до сих пор её местонахождение было неизвестно. Хуа Янь была примерно одного возраста с нынешней Хуа Шань. Неужели она и есть Хуа Янь, младшая дочь Хуа Ичэна?

Ли Хао задумчиво смотрел на Хуа Шань, а она тем временем слила первую заварку, снова налила кипятка в чайник из фиолетовой глины и перелила чай в чашку.

— Господин, попробуйте.

— Благодарю госпожу Хуа Шань.

«Хуа Шань, Хуа Янь... Неужели ты Хуа Янь?» — подумал Ли Хао.

Ли Хао слегка отпил чай и внимательно посмотрел на содержимое чашки.

— Чай прозрачный, сладкий, ароматный и красивый на вид. Прекрасный чай.

— И чай, заваренный госпожой Хуа Шань, поистине неповторим.

— В чайной церемонии важен настрой. Чай, заваренный в спокойном состоянии духа, сильно отличается от чая, заваренного в суете.

— Оказывается, есть и такое.

— Да, чайный путь — это путь совершенствования сердца.

— Буду знать.

— Хуа Шань знает немного, лишь слегка изучила это искусство.

— Мастерство заваривания чая госпожи Хуа Шань сравнимо с мастерством дочери Сюаньпинского Хоу, Хуа Ичэна, по имени Хуа Янь.

Услышав это, Хуа Шань замерла, а её рука с ложкой дрогнула. Всё это не укрылось от глаз Ли Хао. Хуа Шань тихо рассмеялась:

— Господин, вы шутите. Хуа Шань всего лишь скромная торговка, как я могу сравниться с дочерью из резиденции Сюаньпинского Хоу, Хуа Янь.

Ли Хао ничего не ответил, лишь опустил взгляд на запястье Хуа Шань. На её белой руке красовался полупрозрачный браслет, который слегка сдавливал её. Подчёркивая её кожу, он добавлял ей ещё больше утончённости.

— Очень красивый браслет, но, кажется, немного маловат.

— Это подарок моей матери, когда я была ещё совсем юной. С тех пор прошло уже много лет.

— Вот оно что.

— Ваша матушка сейчас в добром здравии?

— Благодарю за заботу, господин. Матери уже много лет как нет в живых.

— Прошу прощения, что напомнил о печальном.

— Ничего страшного, господин.

В этот момент Ли Хао был совершенно уверен, что Хуа Шань перед ним — младшая дочь Сюаньпинского Хоу, Хуа Янь. Глядя на неё, он мысленно вернулся в тот день, когда ему было десять лет. Отец наказал его, заставив стоять на месте, и маленькая девочка подошла к нему, чтобы вытереть слёзы. Она сказала своим детским голоском: «Братик, не плачь. Хуа Янь угостит тебя сахарной фигуркой». На её запястье был точно такой же браслет, только тогда он был ей впору.

— Сахар был очень сладким, — сказал Ли Хао, глядя на Хуа Шань.

Хуа Шань непонимающе посмотрела на него, и Ли Хао пояснил:

— На месте, где сейчас находится Павильон Спрашивающей Луны, раньше была оживлённая улица. Там жил старичок, который продавал сахарные фигурки. Они были очень сладкими.

— Оказывается, господин предался воспоминаниям о прошлом.

— Былое как дым, не стоит печалиться, господин.

— Вы правы, госпожа Хуа Шань.

Та сахарная фигурка согревала его долгие годы. И с этого момента он решил, что отныне сам будет согревать её.

На следующее утро.

Осенний ветер свеж, утреннее солнце ясно. Опавшие листья кружатся в воздухе. Один человек с мечом танцует у беседки.

Глядя на танцующего Ли Цзиньюя, Цин Чжу подумал: «В это время Его Высочество обычно уже заканчивает тренировку с мечом. Что же такое…?»

Заметив Цин Чжу, Ли Цзиньюй остановился, взял полотенце, которое протянул ему слуга, и спросил:

— Что случилось?

— Ваше Высочество, императрица прислала человека передать, что сейчас ждёт вас во дворце.

— Понял. Я скоро буду.

Ли Цзиньюй переоделся в чистую одежду и медленно направился во дворец. Шуан Хуа, увидев его, поклонилась:

— Служанка приветствует Его Высочество наследного принца.

— Что нужно моей матери?

— Императрица сказала, что дворцовые хризантемы сейчас в самом цвету, и завтра будет устроен цветочный пир. Она надеется, что Его Высочество наследный принц почтит её своим присутствием.

— Нет нужды. У меня много государственных дел.

— Императрица также просила служанку передать вам кое-что. Она сказала, что, услышав это, вы непременно передумаете.

— Что же?

— В цветочном пиру примут участие дочери чиновников третьего ранга и выше.

«Третьего ранга и выше?» Он вспомнил об Шангуань Цяньцянь. Неужели она тоже приедет во дворец?

Ли Цзиньюй немного подумал и ответил:

— Хорошо, я понял. Если будет время, я постараюсь выкроить минутку и посетить дворец.

— Благодарю вас, Ваше Высочество. Шуан Хуа сейчас же вернётся и доложит императрице.

Ли Цзиньюй сидел за столом, размышляя над словами Шуан Хуа. Стоит ли ему ехать во дворец?

Вспомнив вчерашнюю картину в Озере Лазурного Сердца, где она обнималась с другим мужчиной, Ли Цзиньюй почувствовал, будто в его сердце вонзили шип. При одном прикосновении к нему возникала боль.

Внезапно его раздумья прервал Цин Чжу.

— Ваше Высочество, это портрет, который вы приказывали мне оформить в прошлый раз. Я всё сделал.

Ли Цзиньюй взглянул на портрет и прищурился:

— Поставь его в тот угол.

— Слушаюсь. — Цин Чжу был очень удивлён. Раньше он видел, как Его Высочество дорожил этим портретом. Почему же сегодня он приказал поставить его в угол?

— Может, вам повесить его?

— Не нужно.

После ухода Цин Чжу Ли Цзиньюй склонился над документами, но то и дело поглядывал на угол, где стоял портрет. Не выдержав, он отложил кисть, подошёл к портрету, взял его и поставил на стол:

— Какие глаза…

— Однажды я добьюсь того, что в твоих глазах буду только я один.

— Принесите, повесьте портрет.

Вскоре портрет, написанный им собственноручно, был повешен на стене кабинета, прямо напротив стола Ли Цзиньюя. Стоило ему поднять голову, как он тут же видел его.

Императрица разослала приглашения дочерям высокопоставленных чиновников прибыть во дворец, чтобы полюбоваться цветами. Смысл этого был более чем очевиден. Все приглашённые изо всех сил старались нарядиться как можно лучше, надеясь завоевать расположение наследного принца Ли Цзиньюя, взлететь на ветку и превратиться в феникса, прославив тем самым свою семью.

Шангуань Цяньцянь посмотрела на приглашение от императрицы и озадаченно спросила:

— Мама, могу ли я не ехать во дворец?

— Что за глупости! Это приглашение от императрицы. Как ты можешь отказаться?

— Но…

— Никаких «но».

— Цяньцянь, императрица — это тот человек, с которым наша семья Шангуань не может позволить себе враждовать, ты понимаешь?

Шангуань Цяньцянь промолчала, и Бай Лоин продолжила:

— Политическая обстановка неспокойна, и твоему отцу нелегко удерживаться при дворе. Мы не должны давать повод для сплетен.

— Если мы откажемся без уважительной причины, боюсь, что злопыхатели станут подстрекать императрицу против нас. И тогда ни тебе, ни мне не избежать беды.

— Цяньцянь понимает.

— Если понимаешь, то хорошо.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Хуа Шань

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение