Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дома Племени Диких Котов были построены на горе, а на самой высокой вершине располагалось особенно внушительное поместье.
Это поместье нельзя было сравнить с ветхим домом А Цю, построенным из «тофу-остатков». Оно выглядело не только чрезвычайно прочным, но и очень величественным.
К тому же, находясь на самой вершине, оно создавало ощущение, будто «стоишь на вершине, и все горы кажутся маленькими», излучая героическую и властную ауру.
В этот момент в этом внушительном поместье кто-то разговаривал, и в центре их обсуждения, очевидно, был Гу Цзя, этот чужак-ученик мага.
Бай Юань, который привёл Гу Цзя, сейчас стоял в гостиной.
Гостиная здесь была обставлена очень изысканно, даже имелись деревянные столы и стулья.
Двое мужчин сидели на главных местах, один слева, другой справа. Тот, что слева, был высоким и мужественным, а тот, что справа, хоть и был худощавым, но его спокойное лицо выглядело довольно непостижимым.
У него были седые длинные волосы, но его изящное лицо не выглядело старым, наоборот, он казался человеком лет тридцати.
Он слегка поднял глаза, и его серо-голубые зрачки спокойно смотрели на Бай Юаня. Ему не нужно было ничего говорить, его острый, как лезвие, взгляд заставлял Бай Юаня чувствовать огромное давление.
Только после того, как Бай Юань ощутил достаточное давление, он медленно заговорил, спокойно произнеся: — Расскажи все детали вашей встречи, ничего не упуская.
Перед этим человеком Бай Юань не мог проявить ни малейшего сопротивления и честно начал рассказывать, не смея ничего скрывать: — Да, Великий маг!
Этот изящный мужчина оказался тем самым Великим магом Сунь Юэ, о котором Бай Юань и Гу Цзя упоминали ранее!
Тем временем, в другой комнате, расположенной на некотором расстоянии от гостиной, юноша, обрабатывавший травы, тайком взглянул на обольстительного юношу, сидевшего неподалеку. Поколебавшись мгновение, он вдруг подошёл к нему и осторожно спросил: — А Вэй, ты слышал? В племя пришёл ученик мага, говорят, он очень странно одет. Как думаешь, он не из тех больших племён?
Обольстительный юноша по имени А Вэй взглянул на него, затем лениво отвёл взгляд и насмешливо сказал: — И что с того, если он из большого племени? Раз он пришёл в Племя Диких Котов, разве он сможет уйти?
Юноша вдруг замолчал. Он смутно чувствовал, что слова А Вэя касались не только ученика мага по имени Гу Цзя, но не осмеливался углубляться в мысли и, опустив голову, собирался вернуться.
Но А Вэй вдруг остановил его: — Стой! Ты так усердно учишься, хочешь пробудиться и стать магом, верно?
Юноша испуганно посмотрел на него и, поколебавшись мгновение, всё же кивнул.
Как только он кивнул, А Вэй насмешливо рассмеялся, глядя на него, словно на дурака.
Затем он услышал, как А Вэй сказал: — Тебе лучше молиться, чтобы ты не пробудился. Иначе ты станешь таким же, как я.
Таким же, как он? Что значит «таким же, как он»?
Юноша хотел спросить, но заметил, что А Вэй уже отвёл взгляд и больше не смотрел на него.
Он думал о словах А Вэя и почему-то вспомнил А Ци, который недавно покинул племя.
А Ци был сыном-не-зверем Великого мага Сунь Юэ и вождя племени Сюань И. С детства он был необычайно умён, знал множество трав, и недавно, к всеобщей радости, он пробудился и стал магом.
Однако, как только становишься магом, приходится покидать племя и отправляться в Храм Магии для обучения. После завершения учёбы уже не возвращаешься в родное племя, а отправляешься в другое – точно так же, как юноша А Вэй.
Насколько обширен Дикий Континент? Племён, больших и малых, бесчисленное множество. Как только пробуждаешься и уходишь, это означает вечное расставание с семьёй.
Всю свою жизнь они не смогут вернуться в родное племя и никогда больше не увидятся с родными!
Юноша тоже был учеником мага, но до сих пор не смог пробудиться. Он отчётливо заметил, что с тех пор, как А Ци пробудился и стал магом, на лицах Великого мага Сунь Юэ и вождя Сюань И стало меньше улыбок.
После ухода А Ци, и без того серьёзные Великий маг Сунь Юэ и вождь Сюань И больше не улыбались.
Он тайком взглянул на бесстрастного, можно даже сказать, безжизненного А Вэя, и в его сердце вдруг возникло смятение — неужели не пробуждаться было правильнее?
Но если он не сможет пробудиться, племя лишится награды от Храма Магии, и тогда и без того слабое Племя Диких Котов станет ещё слабее!
Юноша вдруг засомневался, стоит ли ему пробуждаться?
В этот момент у него вдруг появилась мысль — как было бы хорошо, если бы пришедший сегодня Гу Цзя пробудился и стал магом!
В конце концов, Гу Цзя не из Племени Диких Котов, так что, даже если он уйдёт, ему, наверное, не будет грустно, верно?
Тем временем, Гу Цзя, о котором так много думали, был занят на кухне А Цю, которая была до смешного примитивной.
Дом А Цю можно было назвать пустым домом. На кухне, кроме собранных сухих веток и тонких палок, а также каменного кувшина для воды, нескольких примитивных ёмкостей и кучи разнообразных ингредиентов, больше ничего не было!
Гу Цзя сначала был очень разочарован, но, увидев кучу разнообразных ингредиентов в углу, он обрадовался.
Эти разнообразные ингредиенты, хотя и выглядели немного странно, по вкусу были очень похожи на перец чили, имбирь и чеснок!
Были даже два корнеплода, немного похожие на маниок, но совершенно неядовитые.
По словам А Цю, перец чили, имбирь и чеснок он нашёл снаружи и ел их, потому что вкус был слишком острым, и никто другой их не ел.
Он осмеливался есть их только тогда, когда был очень голоден.
Корень маниока А Цю нашёл случайно. Он пробовал его жарить, и хотя вкус был обычным, он очень ценил его и ел несколько раз, пока не доел один корень.
Гу Цзя внимательно рассмотрел его и обнаружил, что, хотя он выглядел очень похоже на маниок, который он когда-то видел, его текстура была другой, и, что самое главное, он не был ядовитым, как маниок.
Ему не хотелось слишком много думать о том, что это за вещь, раз её можно было есть, он сразу же приступил к работе.
Он поставил свой чемодан на разделочный стол, и, когда тот «щелкнул» и открылся, содержимое наконец-то показалось — это был целый набор ножей: для мяса, для рыбы, для овощей и фруктов, для рубки костей, а также для резьбы.
Каждый нож в этом наборе был сокровищем Гу Цзя, поэтому он всегда носил их с собой в чемодане, боясь, что кто-то посягнёт на них.
У него была сильная профессиональная деформация: даже когда он шёл на свидание вслепую, он не забывал взять с собой свои драгоценные ножи.
И по счастливой случайности, когда он переместился, он тоже взял с собой эти ножи.
Довольно глядя на свои сокровища, Гу Цзя вдруг почувствовал, что ему очень повезло.
Ранее, у озера, он наблюдал, что местные жители в основном использовали каменные, костяные и ракушечные ножи.
Хотя все они были тщательно заточены, разве могли эти грубые вещи сравниться с его сокровищами?
Надо сказать, что этот набор ножей был специально изготовлен для него мастером, они были не только необычайно острыми, никогда не ржавели, но и были очень удобны в использовании!
Гу Цзя привык к своим драгоценным ножам, и если бы ему пришлось расстаться с ними, он, вероятно, сошёл бы с ума!
Хорошо, хорошо, что он принёс этот набор ножей с собой!
Гу Цзя смотрел на свои сокровища, и чем больше он смотрел, тем больше ему нравилось, он просто хотел взять каждый из них и крепко поцеловать.
Кто бы мог подумать, что в этот момент рядом вдруг раздался очень негармоничный голос: — Что это у тебя?
Гу Цзя недовольно посмотрел и увидел Лун Тина, стоявшего неподалеку, который смотрел на него своими голубыми глазами с выражением недовольства, словно говоря: «Почему ты до сих пор не приготовил еду?»
Он взглянул и обнаружил, что А Цю, который изначально стоял на кухне, куда-то ушёл, неизвестно, из вежливости или по другим делам.
Гу Цзя и не думал просить А Цю о помощи, он не мог позволить кому-либо прикасаться к своим сокровищам!
Прямо перед Лун Тином он фыркнул, затем взял тесак, победоносно помахал им перед Лун Тином, а потом взял кусок мяса, положил его на деревянную разделочную доску и быстро начал резать.
Лун Тин не был одним из тех деревенщин из Племени Диких Котов, он сразу узнал в этом нож, но такого блестящего лезвия он никогда не видел и не мог отвести глаз.
Когда Гу Цзя быстро начал нарезать мясо тонкими ломтиками, Лун Тин в ужасе расширил глаза — его глаза и так были достаточно большими и круглыми, а теперь они стали ещё круглее!
Лун Тин не беспокоился о своём нынешнем имидже, конечно, он ни за что не признал бы, что сейчас он выглядел до смешного глупо.
Он в ужасе наблюдал, как опускающееся лезвие легко нарезает мясо тонкими ломтиками, и быстро осознал его остроту.
Затем его глаза непроизвольно повернулись, жадно глядя на алюминиевый чемодан, который Гу Цзя поставил рядом.
Чемодан был открыт, и внутри чётко виднелись аккуратно разложенные различные ножи.
Лун Тин оттолкнулся лапами от земли и легко запрыгнул на разделочный стол, направляясь к чемодану с ножами.
Но как только он протянул свою пушистую кошачью лапу, чтобы достать нож из чемодана, Гу Цзя со стуком захлопнул его!
Лун Тин: — …
Он злобно уставился на закрытый чемодан, затем повернул голову и недовольно посмотрел на Гу Цзя: — Что ты делаешь?
Гу Цзя презрительно взглянул на него: — Вещи взрослых, малыш, не трогай.
Сказав это, он вдруг замолчал и, запоздало осознав, спросил: — Кстати, почему те люди раньше говорили, что ты мой малыш?
Лун Тин уставился на Гу Цзя, его лицо становилось всё более мрачным — этот отвратительный не-зверь ещё смеет спрашивать!
Он сердито отвернулся, отказываясь отвечать на этот вопрос Гу Цзя. Такую позорную вещь нужно забыть, забыть!
К сожалению, Лун Тин сильно недооценил методы Гу Цзя.
Гу Цзя, видя, что он не отвечает, холодно усмехнулся: — Не хочешь говорить? Хорошо, тогда готовь себе сам!
Лун Тин ошеломлённо смотрел на Гу Цзя, испытывая одновременно удивление и гнев, он был совершенно ошарашен поступком Гу Цзя!
Но вскоре он понял, что что-то не так — эта фраза была очень понятной, почему же этот не-зверь её не понял?
Он подозрительно посмотрел на Гу Цзя, затем на алюминиевый чемодан и вдруг осознал большую проблему — этот не-зверь, с которым он случайно заключил контракт, кажется, имеет очень необычное происхождение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|