Разделка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гу Цзя увидел, как изменилось лицо Бай Юаня, и у него ёкнуло сердце, он подумал, что дело плохо — не спросил ли он случайно о какой-то запретной теме?

Он задумался, собираясь что-то сказать, чтобы исправить ситуацию, но тут услышал, как Бай Юань, стиснув зубы, произнес: — Всего лишь кучка мерзких крыс, что прячутся во тьме, не обращай внимания, они не пройдут.

Услышав это, Гу Цзя невольно поднял бровь и удивленно посмотрел на другой берег реки.

Если это действительно кучка крыс, то это, конечно, довольно мерзко.

Но они действительно не пройдут?

Насколько он знал, крысы, кажется, умеют плавать.

Подумав об этом, Гу Цзя снова посмотрел на густой лес на другом берегу реки.

Из-за большого расстояния и густоты леса он по-прежнему ничего не видел.

Но это жуткое ощущение, будто за ним что-то наблюдает, не только не исчезло, но и стало еще сильнее.

Гу Цзя нахмурился, втайне думая, что в будущем ему придется быть осторожнее.

Сейчас он недостаточно хорошо знал Дикий Континент, и, вероятно, ему придется пожить в этом Племени Диких Котов какое-то время, прежде чем уйти, так что ему нужно быть внимательным.

Приняв решение, он перестал обращать внимание на этих мерзких крыс и сосредоточился на колючем кабане.

Ему было интересно, как Бай Юань собирается его разделать.

У реки лежало несколько больших плоских каменных плит, похожих на разделочные столы.

Гу Цзя увидел, что многие мужчины стоят у этих столов и с трудом разделывают добычу.

Некоторые из животных были похожи на быков, другие на овец, третьи на кроликов — в общем, самые разные.

В этот момент Бай Юань уже положил колючего кабана на разделочный стол, затем достал круглый нож, ловко разрезал его посередине живота и осторожно снял шкуру.

А Цю все время осторожно наблюдал за Гу Цзя. Увидев, что тот внимательно смотрит, как Бай Юань разделывает колючего кабана, он тихо объяснил: — Хотя шкура колючего кабана не очень хорошо сохраняет тепло, его колючки очень полезны. Их можно собрать, сделать из них иглы и продать.

Сказав это, он сделал паузу, настороженно огляделся, затем понизил голос и еще осторожнее добавил: — Тебе потом нужно будет сохранить шкуру, иначе ты сильно проиграешь. Там так много колючек, если все их превратить в иглы и продать на торговой ярмарке, можно будет обменять на много соли!

Гу Цзя слушал и вдруг подумал, что А Цю, хоть и выглядит робким, на самом деле довольно сообразителен и умеет тщательно рассчитывать.

Он немного подумал и сказал: — Тогда оставим. Но я не умею делать иглы.

— Ничего страшного, я умею, я… я могу помочь тебе! — А Цю не осмелился произнести последнюю фразу вслух, но его пылкий взгляд дал Гу Цзя понять, что он имеет в виду.

Гу Цзя улыбнулся, не считая мысли А Цю неправильной.

Если бы он действительно попросил А Цю о помощи, то, конечно, дал бы ему немного еды в качестве вознаграждения.

Но, глядя на эти бесчисленные колючки, он почувствовал головокружение.

Хотя он действительно не умел делать иглы, он всегда был умен и ловок, и мог научиться такому, просто взглянув.

Но ему было слишком лень. Сколько усилий потребуется, чтобы превратить все эти колючки в иглы?

Однако, видя пылкий и полный предвкушения взгляд А Цю, он все же не отказал.

Вероятно, А Цю действительно жил очень тяжело, поэтому теперь, когда появилась возможность заработать «мясо», он не хотел ее упускать.

Бай Юань быстро снял шкуру, затем аккуратно сложил ее в сторону и повернулся к Гу Цзя, спрашивая: — Как ты хочешь разделить?

В конце концов, добыча принадлежала Гу Цзя, и даже если Гу Цзя был готов отдать им половину, по обычаю, Гу Цзя имел право первым выбрать лучшие части.

Гу Цзя не спешил отвечать, а подошел и осмотрел тушу.

К его удивлению, у колючего кабана было две шкуры. После того как Бай Юань снял одну, осталась еще одна.

Однако эта вторая шкура была явно намного мягче первой.

Он взглянул на голову колючего кабана. После снятия шкуры, некогда свирепая голова кабана стала выглядеть гораздо приятнее. И большие уши, и длинный нос выглядели очень аппетитно.

Поэтому он сказал: — Голову и четыре ноги я заберу, а остальное сначала разрежем пополам.

Колючий кабан не чета домашней свинье, его ноги были крепкими и сильными. Гу Цзя подумал, что они будут особенно жевательными.

Раз Бай Юань предложил ему выбрать, он, естественно, оставил себе лучшее.

Однако, как только он произнес эти слова, лица остальных снова изменились, и они посмотрели на Гу Цзя с выражением, будто спрашивали: «Этот человек что, дурак?»

Даже А Цю нервно потянул Гу Цзя за рукав и тихо уговорил: — Не делай так, на голове и ногах почти нет мяса, никто их не возьмет!

Бай Юань тоже сказал: — Верно, голову и ноги в основном никто не берет. Если хочешь, можешь оставить их себе, но они не будут учитываться в твоей половине.

Как только он это сказал, никто не возразил.

Хотя они действительно помогли, но получить половину уже было достаточно выгодно для них, так что они не могли еще больше обманывать Гу Цзя.

Однако они все же не удержались и глубоко посмотрели на Гу Цзя, в душе начиная гадать, не из большого ли племени он, и не живет ли он каждый день на всем готовом, совершенно не понимая распределения еды.

Гу Цзя ничуть не чувствовал себя обманутым, но, видя, что все остальные согласны с Бай Юанем, он не стал спорить.

В это время Бай Юань отрезал голову и конечности колючего кабана, затем вскрыл его брюхо, вынул внутренности и разложил их по отдельности.

Сердце, печень, легкие, почки — все это он осторожно положил в угол разделочного стола, а вонючие желудок и кишки брезгливо отбросил в сторону.

Затем он снял большой кусок сала, прикрепленный к животу, и, жестикулируя, сказал Гу Цзя: — На колючем кабане вот здесь, здесь и здесь мясо самое вкусное. Может, все это отдать тебе, а остальное мы разделим между собой.

Помня о статусе Гу Цзя как ученика мага, Бай Юань проявил к нему большое уважение, прямо все рассказал, ничего не скрывая.

Гу Цзя заметил, что, когда мужчина средних лет рядом с Бай Юанем услышал это, он недовольно нахмурился, и Гу Цзя догадался, что Бай Юань не лгал, и даже был чрезмерно откровенен.

Тогда он просто указал на лежащие рядом печень и кучу сала, а также на разделанное мясо кабана, и сказал: — Я возьму печень и сало, а мясо разделим пополам. Остальное все ваше.

Такой способ разделки был более приемлемым для остальных, чем тот, что предложил Бай Юань.

Бай Юань хотел что-то еще сказать, но, взглянув на мужчину средних лет рядом с собой, проглотил слова и начал разделывать согласно предложению Гу Цзя.

На этот раз он взял каменный топор и быстро разделил свинину с кожей и костями на две половины.

Разделав, он спросил Гу Цзя: — Тебе нужно разрезать твою половину?

Гу Цзя, конечно, был рад его помощи, поэтому сразу сказал Бай Юаню, как разделить, и Бай Юань разрезал половину свинины на куски с кожей и костями — примерно так, как продают на рынке.

После разделки Бай Юань, опасаясь, что Гу Цзя и А Цю будет трудно унести мясо, специально попросил двух зверей помочь им.

Гу Цзя и А Цю даже не пришлось ничего делать, те двое зверей сами унесли все мясо.

Уходя, Гу Цзя вдруг увидел неподалеку людей, которые наблюдали за ними.

Эти люди были либо инвалидами, либо пожилыми, либо худыми подростками или детьми — в общем, это была группа стариков, слабых, больных и калек.

И все эти старики, слабые, больные и калеки с жадностью смотрели в сторону разделочного стола, в их глазах читалось некое желание и тревога.

Гу Цзя невольно спросил: — Что с этими людьми?

А Цю быстро взглянул и тихо объяснил: — Это все старики, слабые, больные и калеки из племени. Они не могут охотиться сами, поэтому им приходится стоять здесь и подбирать то, что другие не берут.

Он не сказал, что раньше сам был одним из них, и только сегодня, из упрямства, отправился на охоту, но чуть не погиб.

Подумав об этом, он быстро взглянул на Гу Цзя и Лун Тина. Если бы не они, он, вероятно, был бы уже мертв.

А теперь он не только не умер, но и ему повезло, и ему больше не нужно подбирать чужие ноги или кишки, как тем людям.

Желудок и кишки были вонючими, а на ногах почти не было мяса. Звери не брали их, если только не было голодной зимы, что было выгодно старикам, слабым, больным и калекам племени.

Но как только наступала зима, из-за нехватки еды звери становились особенно скупыми. Не говоря уже о вонючих кишках, даже рыбу из реки звери ели без разбора.

А Цю почувствовал отчаяние, подумав об этом. Еще больше его отчаяло то, что его родители умерли в прошлом году, а зверь, который помог ему пережить ту ужасную зиму, теперь покинул племя и отправился в Храм Магии, и, возможно, никогда не вернется.

Он невольно снова взглянул на Гу Цзя и Лун Тина, и его сердце стало тяжелым — хотя Гу Цзя был учеником мага, у него был детеныш, о котором нужно было заботиться, и зимой, возможно, у него не будет лишней еды, чтобы поделиться.

Пока он думал, его голова постепенно опустилась, и в сердце нахлынуло отчаяние — он, вероятно, не переживет эту зиму.

Когда Гу Цзя заметил неладное, А Цю уже сильно отстал, опустив голову и излучая ауру отчаяния.

Гу Цзя был удивлен — что с этим человеком опять?

Он вдруг понял, что люди в этом месте, кажется, постоянно расстраиваются и слишком чувствительны, совсем не похожи на мужчин!

В этот момент они подошли к дому А Цю.

Гу Цзя поднял глаза, взглянул на этот так называемый «большой дом» и ошарашенно замер.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение