В Долине Пышных Цветов распустились сотни цветов, воздух был наполнен ароматами, порхали разноцветные бабочки.
Благородные, как пионы, чистые, как розовые лотосы, священные, как ирисы, изящные, как васильки, счастливые, как гиацинты, роскошные, как рододендроны, таинственные, как ликорисы, прекрасные, как красные розы, милые, как шиповник…
— Госпожа, смотрите, уже у входа в долину так красиво! Значит, внутри, должно быть, просто рай на земле? — взволнованно воскликнула Ци'эр, спрыгнув с повозки.
Гу Лань Юэ была все в том же длинном светло-желтом платье из легкой ткани, только подол теперь был расшит несколькими искусно выполненными желтыми розами. Талию перехватывала лунно-белая шелковая лента, к которой была прикреплена белая нефритовая подвеска в форме розы. На нежном белом запястье по-прежнему красовался браслет из кроваво-красных бусин.
Нефритовая шпилька закалывала гладкие темные волосы сзади, лишь треть прядей спадала на грудь.
Сейчас лицо Лань Юэ было скрыто желтой вуалью, ее изысканные черты были затуманены. Глядя на прекрасный пейзаж перед собой, она не выказывала девичьего восторга красотой, хотя в душе ей это нравилось. Выражение ее лица оставалось спокойным, почти безразличным.
— Сегодня здесь, кажется, многовато народу, — неожиданно заметил Сяо У.
— Братец, Долина Пышных Цветов так знаменита, неудивительно, что здесь много людей, — весело ответила Ци'эр.
Лань Юэ ничего не сказала, но в душе разделяла ощущение Сяо У.
Глядя на толпу, она видела людей всех возрастов, но преобладали молодые девушки, и все они, казалось, были тщательно наряжены.
По логике вещей, даже если Долина Пышных Цветов была знаменита, вряд ли сюда пришло бы столько девушек, открыто показывающих свои лица. Лань Юэ невольно нахмурилась.
С того момента, как Лань Юэ сошла с повозки, на нее устремилось множество взглядов: любопытных, изучающих, насмешливых, вызывающих… Ей это очень не нравилось.
Вскоре к ним троим подошли две красивые девушки в одинаковых белых одеждах. Слегка поклонившись, они сказали: — Приветствуем вас. Глава Долины Пышных Цветов сегодня пригласил гостей на Праздник Сотни Цветов. Скажите, уважаемые гости, есть ли у вас приглашения?
Не успела Лань Юэ ответить, как Ци'эр недовольно надула губки: — Разве не говорят, что в Долину Пышных Цветов можно свободно приходить в любое время года? Почему сегодня, когда мы приехали, вдруг нужны приглашения?
Старшая из двух девушек в белом мягко и тихо ответила: — Юная госпожа права, обычно в нашей Долине Пышных Цветов так и есть. Но сегодня особенный день. Наш Глава долины обычно не бывает здесь, он возвращается только раз в год, второго числа четвертого месяца, чтобы провести Праздник Сотни Цветов. Раньше простые люди тоже могли войти, но в предыдущие два года приходило слишком много людей, привлеченных славой Главы долины. Некоторые даже устраивали драки, чтобы хоть мельком увидеть его, из-за чего праздник, тщательно подготовленный Главой, не мог пройти гладко.
— Поэтому в последние годы Глава долины установил правило: кроме его друзей, войти могут только приглашенные известные ценители цветов. Просим прощения у уважаемых гостей.
Услышав такое ясное объяснение, Ци'эр смутилась и больше ничего не сказала, лишь жалобно посмотрела на свою госпожу.
Лань Юэ не хотела создавать лишних проблем и проигнорировала обиженный вид Ци'эр. Она легко улыбнулась и сказала девушкам: — Не беспокойтесь, это мы пришли не вовремя. Мы просто вернемся в другой день.
— Госпожа… — беспомощно прошептала Ци'эр.
Лань Юэ легонько стукнула Ци'эр по лбу и с улыбкой сказала: — Ну что ты. Нам ведь не так важен этот день. Завтра я снова приду с тобой, и все. Зачем обязательно сегодня?
— Ци'эр хотела посмотреть, что это за Праздник Сотни Цветов… Госпожа, госпожа! — капризно протянула Ци'эр.
Лань Юэ не могла устоять перед капризами Ци'эр и поспешно вытолкнула вперед стоявшего рядом Сяо У.
Сяо У с серьезным видом сказал: — Сестренка, здесь много людей, обстановка сложная. Госпожа знатного происхождения, не ребячься. — Слов было немного, но они были по существу.
Увидев каменное лицо брата, Ци'эр вздохнула, понимая, что надежды нет.
— Госпожа, прошу, постойте.
Как раз когда Лань Юэ и ее спутники собирались уходить, их окликнула женщина с несколько кокетливой внешностью. Ей было около двадцати с небольшим лет, она была одета в длинное платье из светло-фиолетовой парчи, манжеты которого были украшены вышитыми цветами сливы. Макияж был ярким, но не вульгарным. Темные волосы были собраны в простую прическу «облачный пучок», закрепленную двумя розово-фиолетовыми нефритовыми шпильками. Она производила впечатление зрелой и сдержанной особы.
— Чем могу служить, уважаемая сестра? — Лань Юэ почувствовала, что у женщины нет дурных намерений, и ее тон был естественным и дружелюбным.
Женщина склонила голову и с улыбкой сказала: — Юная госпожа, я управляющая Долины Пышных Цветов, Сяо Мэй. Госпожа пришла на Праздник Сотни Цветов?
Сяо Мэй держалась с достоинством, говорила вежливо, и в ее глазах не было и тени расчета, что вызвало у Лань Юэ некоторую симпатию.
Лань Юэ подумала, что Сяо Мэй, будучи такой молодой женщиной, смогла стать управляющей Долины Пышных Цветов, наверняка обладала незаурядными способностями.
— Мы трое просто пришли полюбоваться цветами, прослышав об этом месте, и не знали, что сегодня здесь проводится Праздник Сотни Цветов, — спокойно и правдиво ответила Лань Юэ.
Сяо Мэй оглядела стоявшую перед ней девушку в желтом. Хотя вуаль скрывала лицо, сквозь нее можно было разглядеть, что черты лица девушки, несомненно, были превосходны. Ее холодные и непроницаемые глаза были поистине завораживающими, а неземной темперамент сочетался с легким оттенком благородства, не позволявшим ее игнорировать.
Сяо Мэй предположила, что Лань Юэ должна быть знатного происхождения, неудивительно, что она привлекла внимание господина и попалась ему на глаза.
— Вот оно что. Госпожа, вы, должно быть, любите цветы! — сказала Сяо Мэй, словно болтая по-дружески.
Глаза Лань Юэ слегка изогнулись, она не скрывала улыбки в уголках губ. — Любительницей цветов меня не назовешь, просто иногда любуюсь ими в свободное время.
— Вижу, у нас с госпожой есть некая связь. Если госпожа не против, я провожу вас в долину, как насчет этого? — искренне предложила Сяо Мэй.
— Боюсь, это будет нарушением правил. У нас ведь нет приглашения от Главы долины, — Лань Юэ не знала намерений Сяо Мэй, поэтому не могла ни решительно отказаться, ни с готовностью принять предложение.
— Наш Глава долины всегда рад тем, кто искренне пришел полюбоваться цветами. Госпожа, не беспокойтесь, — говоря о Главе долины, Сяо Мэй невольно улыбнулась, и в ее улыбке, казалось, был скрытый смысл.
Услышав, что можно войти в долину и погулять, Ци'эр тут же оживилась. — Госпожа, пойдемте, пойдемте!
Лань Юэ была проницательна и понимала, что все не так просто. Но раз уж ее пригласили, было бы невежливо отказаться. К тому же, Лань Юэ не хотела снова разочаровывать Ци'эр. Хотя она не любила шумных мест, подумав, что это редкая возможность, она сказала: — Тогда придется побеспокоить сестру Сяо.
Сяо Мэй улыбнулась глазами. — Тогда прошу госпожу и этих двоих следовать за мной!
— Сестра Сяо, не нужно церемоний, зовите меня просто Юэ'эр. Юэ, как в слове «луна», — Лань Юэ улыбнулась в ответ и мягко сказала.
Улыбка на лице Сяо Мэй стала еще шире. — Тогда, сестрица Юэ'эр, прошу сюда!
Сказав это, Сяо Мэй свободно провела Лань Юэ и ее спутников внутрь долины.
Щебечущие у входа девушки, увидев это, почувствовали зависть и ревность, думая, почему эта управляющая не выбрала именно их.
А те, кто был более спокоен, задумались, с каких это пор управляющая Сяо Мэй из Долины Пышных Цветов стала такой сговорчивой.
На мгновение все принялись гадать, кто же такие эти трое.
(Нет комментариев)
|
|
|
|