Глава восемнадцатая: Маленькая демонесса Адидас Кинга (анти-Мэри Сью)

Нет?

— Жилет из овечьей шкуры тоже неплох.

— Тогда пусть будет овечья шкура!

— Нет проблем!

— Я тоже хочу, я тоже хочу, — Хуачжи подошла поближе.

— Тогда овечьей шкуры не хватит.

— Можешь мне сделать шарф из лисьего меха?

— Угу, угу, можно.

— Так хорошо, тогда и мне один сделай.

— Скажите мне, какие изделия из шкуры вы хотите, если они есть в горах, я вернусь и добуду их за один раз.

— Хорошо, хорошо!

Напряженное и оживленное мероприятие по сбору хлопка после отклонения от темы успешно превратилось в съезд по предварительному заказу меховых изделий.

Желание женщин иметь новую одежду всегда превыше всего, даже перед лицом последствий суровой критики со стороны Маршала Ду; даже перед лицом последствий отсутствия ткани и одежды во всей деревне через месяц.

Через несколько дней Ао Мо успешно получила свой маленький жилет из овечьей шкуры.

С небольшой белой меховой оторочкой, эффект был довольно хорошим.

Ао Мо радостно собиралась домой.

Но она вдруг осознала серьезную проблему: по логике, они, несколько девушек, должны были днем и ночью усердно работать над изготовлением хлопчатобумажных изделий, но как этот жилет из овечьей шкуры свалился с неба!

Если мама узнает, точно будут проблемы!

Пока она ломала голову, как принести его домой, мимо, танцуя, проходил Вэйсуо.

— Вэйсуо, — Ао Мо помахала Вэйсуо.

— Что случилось, — Вэйсуо, сохраняя позу, серьезно спросил.

— Одолжи мне свою куртку на минутку.

— Ваш покорный даос сейчас тренируется, нельзя прерываться.

— Ты же остановился.

— Это пауза, нельзя просто так двигаться.

— ...В конце концов, мы соседи по парте, я постираю ее для тебя и завтра поменяемся.

— Хороший сосед по парте, ради тебя! Я пожертвую своей восьмикратной силой! — Вэйсуо с мучительным выражением лица дважды вздрогнул, повернулся, снял куртку и бросил ее Ао Мо. — Завтра попроси за меня отгул, жизненная энергия вашего покорного даоса сильно... повреждена!

— ...Хорошо... я вернусь и навещу тебя, — Ао Мо завернула жилет в куртку Вэйсуо и пошла домой.

— Стой, что ты там несешь? Такая большая сумка, — Господин Ао сидел у входа и щелкал семечки.

— Одежда Вэйсуо, там большая дыра, я по доброте душевной взяла ее, чтобы заштопать, — Ао Мо показала отцу.

— Ладно, пусть твоя мама поможет заштопать. Вы, наверное, устали прясть и ткать.

— Кхм-кхм, ничего страшного, я справлюсь.

Но, к несчастью, как только Ао Мо вошла в дом, она снова столкнулась со своей матерью.

— Ой-ой-ой, что это такое! Такую грязную вещь несешь в дом! Скорее положи и иди мыть руки!

— Это одежда Вэйсуо, он попросил меня заштопать.

— Скорее положи, иди скорее мыть руки. Эту вещь сначала отнеси постирать.

— ...

— Вот уж действительно, дай мне, дай мне! — Хуан Минь протянула руку, чтобы взять, и Ао Мо в спешке как-то вытряхнула жилет.

— Ао Мо, что это?

— ...Это... жилет Суй И, — Ао Мо в спешке переложила ответственность.

— Ой, очень красивый, — Хуан Минь вертела одежду в руках, выражая восхищение. — Мастерство неплохое... Ао Мо, спроси у мамы, можно ли сделать еще один?

— Эм... наверное, нет проблем.

— О-хе-хе, это твое, да? Я пойду постираю для тебя, а пока дай мне поносить пару дней, ха, — Хуан Минь, обняв одежду, радостно ушла.

После того как Хуан Минь несколько дней ходила в жилете по Персиковому Источнику, госпожи одна за другой стали приходить и спрашивать, и дела у Суй И тут же пошли в гору.

Некоторые госпожи даже выразили готовность помочь ткать.

Три маленькие девушки, посовещавшись, решили обменивать изделия из кожи на труд!

Они уговорили и убедили госпож прийти и помочь ткать.

С тех пор в Персиковом Источнике также началась мода на меховые изделия.

Девушка Банана родом из далекого племени, о котором никто никогда не слышал. А прекрасная, словно небесная фея, спустившаяся в мир смертных, девушка Банана была первой красавицей этого племени, название которого никто не запомнил — простите этих неосведомленных молодых господ и госпожи.

У Бананы были брови, похожие на туманные горы, ни хмурые, ни расслабленные; глаза, казалось, были радостны, но не совсем, полные чувств; густые, как маленькие веера, ресницы отбрасывали тень на лицо; прямой нос; вишневые губы; кожа, подобная бараньему жиру и белому нефриту. Как ни посмотри, она была совершенной красавицей. Вдобавок к этому, у нее были волосы цвета фламинго — простите, неосведомленные молодые господа и госпожи никогда не видели фламинго — густые, гладкие и блестящие, словно пламя. Поистине, один взгляд мог опрокинуть город, второй — государство. В каждом движении бровей и улыбке она убивала невидимо.

Банана глубоко чувствовала, что когда она ступила в эту деревню, ситуация в деревне была такой: все в деревне затихли, никто никогда не видел такой красивой девушки, все невольно остановили свои дела, зачарованно глядя на нее, с упоением вдыхая воздух, наполненный ею, так усердно пытаясь запомнить ее аромат.

— О, она, должно быть, наша деревенская красавица.

— Да, да, я никогда не видел такой красивой девушки.

— О, это просто прекрасно.

Все, наперебой, с упоением восхваляли ее. Банана нежно опустила голову, словно водяная лилия, не выдерживающая тяжести воды, такая застенчивая.

Ой, они так меня любят, это так неприятно, я совсем не хочу привлекать внимания, это так противно.

Это просто ужасно, просто показала лицо и всех так потрясла. Ничего не поделаешь с такой большой привлекательностью. Быть слишком красивой — это действительно грех.

Если бы не потому, что раньше в племени меня слишком любили, постоянно смотрели на меня, застыв, я бы ни за что не покинула родину, чтобы избежать такого внимания!

Почему Небо сделало меня такой красивой? Неужели мне снова придется прятаться?

Это так противно, я просто хочу спокойной жизни!

Небо, ты так жестоко, так жестоко, жестоко, жестоко~

В душе девушки Бананы бушевали муки: уйти или остаться, вот в чем вопрос.

Встречать повсюду сумасшедших поклонников — вот самая большая проблема красавицы. Банана начала придумывать, как вежливо и искусно отказать этим безумным ухажерам.

Думая об этом, девушка Банана невольно почувствовала жалость к своей судьбе и с обидой стояла там, являясь самым красивым пейзажем в деревне.

Как девушка, которую Суй И случайно нашла во время охоты, Банана была слаба телом, и Суй И пообещала хорошо за ней присматривать. Из сочувствия к девушке Банане, жители деревни тепло пригласили ее пожить в деревне. Банана согласилась, и с тех пор начала жить в Персиковом Источнике.

Жители деревни очень любили ее, и многие любили смотреть на нее издалека, переговариваясь о чем-то. Банана думала, что они, должно быть, восхищаются ею, но стесняются сказать, поэтому и собираются вместе, чтобы делиться болью неразделенной любви.

Каждый раз, когда она видела таких людей, она стояла особенно прямо, демонстрируя свою исключительность.

Но на самом деле было так: когда Банана впервые появилась перед жителями Персикового Источника, все были глубоко поражены ее огненным цветом волос.

Все с любопытством смотрели на цвет волос Бананы. Большинство заявили, что никогда не думали, что волосы могут быть красными (простите невежественных людей). Все внимательно изучали Банану, пытаясь найти что-то еще необычное.

Хуачжи: — Эй-эй, посмотрите, что с ее волосами, они красные!

— Да, да, так странно, красные волосы, как могут быть красные волосы? — поддержала Ао Мо.

— Невежество, удивляются всему подряд, — Суй Бянь очень презирал девушек.

— Эй-эй, я раньше читал в книгах, что у кого-то были красные волосы, — с чувством гордости сказал Цянь Дэ.

— Ты, наверное, читал про красноволосого монстра? Фантастические романы — твоя любимая вещь, да? — Ао И выразил свое недовольство.

— Что ты говоришь, это слишком. Она ведь девушка, как ты можешь называть ее красноволосым монстром? — Цинь Юй по привычке встал на сторону девушек.

Все развернули оживленное и бурное обсуждение волос Бананы, но, опасаясь, что она услышит и расстроится, говорили довольно тихо, время от времени поднимая глаза, чтобы взглянуть на цвет волос, чтобы лучше его описать.

Как раз когда все чуть не превратили обсуждение цвета волос в поэтический вечер, Хуачжи заметила, что выражение лица Бананы изменилось. Она подумала, что та услышала их обсуждение и почувствовала себя очень неуверенно. Тут же почувствовав вину, она поспешила тепло поприветствовать Банану.

Увидев это, другие девушки тоже почувствовали себя неловко и бросились помогать Банане обустроиться в Персиковом Источнике.

Но все по-прежнему очень интересовались Бананой, поэтому, когда видели ее, часто собирались, чтобы перекинуться парой слов, желая найти в ней что-то еще необычное.

Со временем Банана привыкла к общению с жителями Персикового Источника и иногда готовила и приносила им блюда своего племени.

Ао Мо была этому очень рада, ведь по сравнению с кулинарными навыками ее матери, блюда, приготовленные девушкой Бананой, можно было считать изысканными деликатесами.

Жизнь в Персиковом Источнике так и текла без волнений, спокойно, так спокойно, что молодым господам и госпожам стало очень скучно.

Как раз когда все уже почти забыли об иноземном происхождении Бананы, Суй И с серьезным лицом созвала жителей деревни на собрание.

— По моим наблюдениям, недалеко находится отряд из ста человек, которые что-то вынюхивают. Похоже, они идут за нами.

— А-а, они... они не собираются нас убить, да? — Хуачжи выглядела испуганной.

— Да, да, это не старые враги, да? Например... тот, что в столице? — обеспокоенно спросила Ао Мо.

— А-а-а-а, нет, нет, они не собираются нас убить, да? — Хуачжи испугалась еще сильнее.

— Не так, по моим наблюдениям, кажется, это все люди из других племен.

— Люди из других племен? — Ао Мо взглянула на Банану.

Хуачжи тут же поняла: — Нана, из какого ты племени?

— Племя Лэйбулэлиулани.

— А? — жители Персикового Источника дружно заявили, что не запомнили.

— Может, ты возьмешь Нану и пойдете взглянуть издалека? Посмотрите, знакомые ли это люди, — предложила Ао Мо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восемнадцатая: Маленькая демонесса Адидас Кинга (анти-Мэри Сью)

Настройки


Сообщение