На следующий день наложницы пришли к Сы Сы с приветствием. Это была вторая встреча Сы Сы с Ли Цинжоу.
Возможно, благодаря вниманию Юань Цяньцзэ, Ли Цинжоу выглядела еще более застенчивой и очаровательной. Ее трогательное личико мгновенно вызвало неприязнь у других женщин.
Полчаса прошли в язвительных перешептываниях. Так как вдовствующая императрица Янь Тайхоу покинула дворец, чтобы помолиться за упокой покойного императора, наложницам не нужно было идти в Дворец Юншоу для приветствия.
Сы Сы, выждав время, отпустила их. Ли Цинжоу же всю дорогу до ворот дворца сопровождали колкие замечания других женщин.
Сы Сы жила беззаботно. У нее были деньги, и ей не нужно было беспокоиться об урезании жалования. Три наложницы, управляющие гаремом, понимали, что Сы Сы не падет, и поэтому не пренебрегали ею.
Вкусная еда, хороший сон, ежедневный уход, красивые и удобные платья — разве такая жизнь не прекрасна?
Сы Сы подсчитала, что Ли Цинжоу должна была уже забеременеть.
— Система, у тебя есть что-нибудь для сохранения беременности?
Лутбоксы системы были необычными. Из них можно было получить самые разные диковинные лекарства и предметы. Система же, одержимая коллекционированием, хотела собрать все содержимое лутбоксов.
— Кажется, есть.
Система начала рыться в своем пространстве в поисках лекарств для сохранения беременности. — Что вам нужно? Есть для укрепления здоровья, есть чтобы ребенок не выкидывался, а есть для многоплодной беременности.
Сы Сы выбрала лекарство, предотвращающее выкидыш. Сюжет был силен, и этот ребенок Ли Цинжоу был обречен, неизвестно, когда он мог исчезнуть.
Система незаметно добавила лекарство в чай Ли Цинжоу. Оставалось ждать результатов.
Ли Цинжоу купалась в императорской милости, и вскоре ее беременность подтвердилась. Она сразу поднялась на несколько ступеней, получив титул Драгоценной супруги Си.
Беременность Си Гуйпин вызвала зависть у других обитательниц гарема. Сы Сы же попросила систему дать Юань Цяньцзэ лекарство, чтобы он мог зачать только дочерей.
Юань Цяньцзэ, увлеченный Ли Цинжоу, не хотел, чтобы другие наложницы беременели, но благодаря проделкам Сы Сы во дворце начался настоящий бэби-бум.
За исключением тех, кого император еще не посещал, все остальные наложницы сообщили радостную весть. Сы Сы раздавала награды направо и налево.
Рожайте, рожайте, рожайте дочерей. Пусть весь мир посмеется над Юань Цяньцзэ.
Чиновники поздравляли императора, даже вдовствующая императрица Янь Тайхоу прислала свои поздравления. Все радовались за Юань Цяньцзэ, кроме него самого.
Ли Цинжоу, тоже беременная, каждый день плакала. Еще вчера они клялись друг другу в вечной любви, а сегодня весь дворец гудит о новых беременностях. Ее сердце было разбито.
Если все эти наложницы родят сыновей, не начнется ли борьба за престол?
Юань Цяньцзэ вспомнил о Сы Сы. Он хотел использовать ее, чтобы избавиться от детей наложниц, дочери которых были из влиятельных семей.
Сы Сы, сославшись на недомогание, отказалась. Юань Цяньцзэ пришел в ярость, обвиняя ее в эгоизме.
Система, услышав обвинения Юань Цяньцзэ, взорвалась: — Этот мерзавец! Он смеет оскорблять тебя у порога твоего дворца! Это возмутительно! Он просто *********!
Система не могла ругаться, поэтому все ругательства подвергались цензуре. Сы Сы казалось, что система передает сообщения азбукой Морзе.
— Молодец! — похвалила Сы Сы систему за прекрасный китайский язык.
Вскоре животы всех беременных женщин округлились. Каждая оберегала свой живот, и ни у кого не было времени строить козни друг другу.
Ли Цинжоу же похудела, и печаль не сходила с ее лица. Особенно когда она смотрела на большие животы других женщин, она была готова расплакаться.
Три наложницы, поглаживая свои животы, продолжали насмехаться над Ли Цинжоу. Впрочем, дальше слов дело не заходило. Теперь, когда они сами были беременны, они уже не так завидовали Ли Цинжоу.
Та наложница, которая по сюжету должна была подставить Ли Цинжоу, теперь тоже бережно оберегала свой живот и не имела времени на интриги.
Сы Сы с удовлетворением смотрела на всех этих беременных женщин, словно на своих собственных жен.
— Ну-ну, все вы сейчас вспыльчивы из-за беременности, но будьте осторожны со словами. Дети в ваших животах могут услышать и расстроиться.
Сы Сы, словно миротворица, с улыбкой на лице и нежным взглядом смотрела на животы женщин.
Шу Фэй, имевшая теперь самый высокий титул среди наложниц, положила руки на живот и с любовью произнесла: — Раньше я не понимала трудностей материнства. Теперь, когда я сама стала матерью и чувствую, как шевелится мой ребенок, я еще больше ценю свою собственную мать.
Это был намек на мать Сы Сы.
В гареме государства Чжоу существовало правило: после трех месяцев беременности мать наложницы могла навестить ее во дворце на три дня, чтобы утолить тоску друг по другу.
— Сейчас делами гарема управляете вы, три наложницы, — кивнула Сы Сы. — Организуйте все. Все беременные могут пригласить своих матерей во дворец на три дня.
Хотя гаремом управляли три наложницы, императорская печать была у Сы Сы, и все решения требовали ее одобрения. Три наложницы лишь исполняли ее волю.
Видя, что время подходит к концу, Сы Сы с улыбкой сказала: — У вас уже большие сроки, вам тяжело. До родов можете не приходить на приветствие. Спокойно вынашивайте детей и рожайте императору наследников — вот ваша главная задача.
Наложницы склонились в поклоне: — Благодарим за заботу, Ваше Величество. Мы повинуемся.
Если раньше беременность Ли Цинжоу была событием, то теперь, среди множества беременных женщин, она ничем не выделялась.
Придворные помогли ей выйти вместе с остальными. Сы Сы дала ей лекарство, предотвращающее выкидыш, но это не означало, что оно защитит ее здоровье. Поэтому Ли Цинжоу, измученная переживаниями, выглядела очень бледной.
Как только красавицы покинули дворец, Лю Эр не удержалась и пробормотала: — Ваше Величество очень силен! Он не сеет — так не сеет, а как посеет — так всех разом! Я насчитала больше десяти беременных. А те, кто не забеременел, просто не в фаворе.
Сян Гунгун тоже восхитился: — У Его Величества отменное здоровье.
Сы Сы, наслаждаясь вкусом очищенного личи, подумала о мрачном лице Юань Цяньцзэ, и на душе у нее стало легко.
— Хм, а вдруг все родят девочек?
Лю Эр и Сян Гунгун рассмеялись: — Тогда Его Величество точно войдет в историю!
Войдет, точно войдет. Первый император, от которого одновременно забеременели десятки наложниц, и первый император, у которого родились подряд десятки дочерей.
В этот момент лицо Юань Цяньцзэ действительно было мрачным. Быть сильным — не преступление, преступление — сделать беременными сразу десяток наложниц.
Министры перестали уговаривать его оставить потомство, но в их словах сквозила насмешка. Это были последствия конфликта с семьей Янь.
Вернувшись в свои покои, Юань Цяньцзэ не мог сдержать ругательств. Ему хотелось, чтобы все эти женщины потеряли своих детей, но он не мог этого сделать, потому что это означало бы настроить против себя влиятельные семьи.
Чтобы укрепить свою власть, он женился на Янь Сы Сы, а всех остальных наложниц выбирал из дочерей влиятельных чиновников. Три главные наложницы имели почти такую же власть, как и Сы Сы.
Юань Цяньцзэ планировал сначала разобраться с Сы Сы, а потом избавиться от остальных женщин. Он не ожидал, что с самого начала потерпит такую неудачу.
Конфликт с семьей Янь создал ему множество проблем, и теперь у него не было времени разбираться с Сы Сы.
Более того, после провала его плана Сы Сы и ее семья стали очень осторожны, и Юань Цяньцзэ не мог найти способа им навредить.
Он смахнул все со стола и закричал: — Проклятая Янь Сы Сы! Проклятая семья Янь! Я найду способ избавиться от вас, паразиты!
(Нет комментариев)
|
|
|
|