Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Похваставшись, она нарочито произнесла: — Вы двое, поменьше сплетничайте. Моя Цзян Няньцзы сказала, что в будущем она будет зарабатывать большие деньги вместе со своим братом, и деньги для свадьбы моего А-Чэна не понадобятся от Пэнъюя.
Сказав это, она, заложив руки за спину, гордо и величественно удалилась.
Её поза и манера могли довести кого угодно до белого каления.
Тётушка Лю не признавалась, что завидовала Дин Хунмэй за такую способную дочь.
Когда Дин Хунмэй отошла подальше, она сердито сказала: — Какие там пять яиц и куча свиного жира, тьфу! Я ни за что не поверю. Наверное, она специально намазала себе губы свиным жиром перед выходом, чтобы похвастаться.
Тётушка Агуй тоже так подумала.
Обе были сплетницами и нигде не забывали перемыть косточки.
Когда они вместе пришли к дяде Вану, чтобы вручить подарки, тётушка Лю не удержалась и пересказала слова Дин Хунмэй.
Она пренебрежительно сказала: — Ещё и солодовое молоко? Жена дяди Вана, скажи, разве это не смешно? С их-то условиями, и солодовое молоко! Просто умереть со смеху. Что толку, что её болезненная девчонка теперь может зарабатывать? Сразу видно, что она долго не проживёт.
Дядя Ван курил самокрутку и не любил вмешиваться в разговоры этих женщин, но, услышав, как тётушка Лю заходит слишком далеко, всё же не выдержал.
— Что ты несёшь? Разве можно так говорить о маленькой девочке?
Жена дяди Вана была «улыбающимся тигром» и никогда не обижала людей в лицо. Услышав слова дяди Вана, она не удержалась и бросила на него взгляд: — Зачем ты болтаешь лишнее?
Дядя Ван был недоволен. Вспомнив два яйца, которые дала ему Цзян Няньцзы, он поспешил подтвердить её слова: — Что я такого болтаю? То, что сказала Хунмэй, — чистая правда. Цзян Няньцзы сегодня я сам привёз. Эта девчонка очень способная, вот это да! Сколько она проработала, а уже купила мешок риса, банку солодового молока, и столько яиц, и соевого масла, что одному и не унести.
Солодовое молоко, рис, яйца, соевое масло, и столько всего!
Чем больше тётушка Лю слушала, тем сильнее завидовала.
Поняв, что Дин Хунмэй говорила правду, она окончательно позеленела от зависти.
В то же время её лицо горело от стыда.
Этот дядя Ван, право слово, говорить такое при людях, совсем не думает о чужих чувствах.
Она тут же потянула за собой тётушку Агуй и сердито ушла.
Жена дяди Вана хотела что-то сказать дяде Вану, но он постучал по трубке: — Товарищ Чжао, ты должна помнить, что те два яйца, которые ты только что дала сыну, подарила Цзян Няньцзы.
Чжао Лицзюань открыла рот, но в итоге ничего не сказала.
Ладно, чужие проблемы — пусть она не вмешивается, и всё.
—
Дочь дяди Вана, Яньцзы, сегодня выходила замуж.
Яньцзы была лучшей подругой старшей сестры Цзян Няньцзы.
Поэтому в этот день Цзян Сюэ вернулась, а Цзян Няньцзы не пошла в клинику, специально отпросившись у дедушки Чжана.
Цзян Сюэ работала в городе, не на официальной фабрике, а лишь помогала подмастерьем в швейной мастерской.
Однако, поскольку она работала в уездном городе, хоть денег было и немного, но двенадцать юаней в месяц она получала.
К тому же, начальник был неплохим человеком, и все остатки ткани, которые не нравились клиентам, он отдавал Цзян Сюэ.
Цзян Сюэ очень заботилась о своей репутации. В день возвращения в деревню она привела себя в идеальный порядок: её новая сшитая одежда была аккуратной и опрятной, выглядела она очень состоятельно.
Цзян Няньцзы всё ещё спала в кровати, когда в дверь постучали.
— Цзян Няньцзы, скорее вставай, сестра вернулась.
Цзян Няньцзы спала крепким сном, когда её внезапно разбудили, и она почувствовала раздражение от пробуждения.
Еле-еле выдался один выходной, и что теперь?
Кто там?
Она в полусне подошла и открыла дверь.
За дверью стояла женщина в аккуратной рубашке цвета индиго и брюках в западном стиле.
Кожа женщины была светлее, чем у большинства жителей деревни, выглядела она очень изящно, словно нежная красавица.
Это...
— Что случилось, остолбенела? — укоризненно спросила Цзян Сюэ, её голос звучал приторно-нежно.
Цзян Няньцзы на мгновение замерла, разглядывая женщину перед собой.
Кто это?
Подождите, внешность нежной красавицы... и приторно-нежный голос.
Разве это не сестра Цзян Няньцзы, описанная в книге?
В тексте мало уделялось внимания этой сестре.
Цзян Няньцзы очень нравилась атмосфера этой семьи, и внезапное появление образа «нежной красавицы» заставило её сердце ёкнуть.
— До сих пор спишь? Ну ты даёшь, совсем обленилась, — отчитала Цзян Сюэ. Увидев, как Дин Хунмэй выходит из кухни, она тут же подбежала и обняла её за руку: — Мама, ты совсем избаловала эту девчонку. Спит до полудня, даже не встаёт, чтобы помочь по хозяйству. Такая ленивая, как она потом замуж выйдет?
Возможно, из-за её образа, в её речи всегда присутствовала некая приторность.
Сердце Цзян Няньцзы сжалось. Неужели она всё-таки белая лилия?
Не успела эта мысль оформиться, как Дин Хунмэй со смехом сказала: — Говоришь, я её балую? А ты разве не балуешь свою нежную младшую сестру?
— Хм, конечно, ведь она моя сестра, — сладко произнесла Цзян Сюэ. Вспомнив что-то, она поспешно достала тканевую сумку: — Эй, девчонка, иди сюда, посмотри, что я тебе привезла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|