Такасуги, который сделал любование пейзажем Запретного леса своим ежедневным занятием, без всяких окольных путей направился прямо в его глубины.
Надо признать, что Запретный лес внутри не был таким красивым, как снаружи.
Угловатые огромные камни, поваленные на землю сухие деревья, густые заросли колючек и темные пещеры, которые, казалось, могли скрывать опасность в любой момент. Иногда слышался рев неизвестных зверей, доносящийся неизвестно откуда.
Когда дул ветер, чересчур густая темно-зеленая листва над головой колыхалась, как морские волны, полностью загораживая солнечный свет и делая Запретный лес особенно мрачным.
С каждым шагом, который он делал вперед, жажда убийства, исходящая от Такасуги, становилась все сильнее.
Теперь ему все больше нравился этот лес, не только из-за его внешнего вида, но и потому, что, войдя внутрь, он почувствовал давящее ощущение, исходящее сверху, которое напомнило ему о сражениях с Аманто в прошлом.
Редкое место, где он мог бесцеремонно высвободить свою жажду убийства.
Глубоко вздохнув, зеленый цвет в глазах Такасуги стал глубже, наполняясь полным удовлетворением.
Некоторые мелкие магические существа, тайно наблюдавшие поблизости, бесшумно отступили, почувствовав угрозу от этого человека.
А другие, достаточно сильные сами по себе, но почитающие чистую и прекрасную магию, тоже отступили — они почувствовали от Такасуги удушающую темноту.
Поэтому, когда Такасуги наконец нашел магическое существо, которое хотел поймать, все вокруг уже было расчищено.
Это было существо с головой и крыльями орла и телом лошади. Такасуги нашел его, когда оно стояло на необычайно большом камне, медленно расчесывая свое тело клювом, край которого блестел.
Острые передние когти скользнули по огромному камню, и несколько острых осколков отлетели в сторону, но Такасуги легко увернулся, повернувшись.
Видя, как человек, внезапно вторгшийся на его территорию, увернулся от атаки и продолжил приближаться, Гиппогриф почувствовал себя оскорбленным.
Он поднял голову, уставился на Такасуги и издал ужасающий рев, вызванный гневом.
Даже издалека можно было смутно слышать шум хлопающих крыльев, доносящийся по ветру.
Ищет подмогу?
На губах Такасуги появилась улыбка, в глазах мелькнула свирепость, правая рука, висевшая у пояса, внезапно сжалась в кулак, а затем он выбросил кулак в сторону пикирующего на него Гиппогрифа —
Несколько деревьев были повалены и с грохотом упали на землю, подняв облако пыли.
Бедный Гиппогриф, отброшенный ударом Такасуги, только что шатаясь поднялся с земли, как тут же получил еще один сильный удар!
Дальнейшую сцену можно было описать как одностороннюю: обычно величественный и чрезвычайно опасный Гиппогриф под жестоким обращением Такасуги стал похож на жалкого, избитого щенка, которого били так, что он даже пискнуть не смел.
Не успели подоспеть другие Гиппогрифы, как Такасуги быстро подчинил себе это магическое существо.
— Внешне силен, но на деле слаб, — непринужденно стоя рядом и наблюдая, как Гиппогриф пытается встать, но постоянно падает, Такасуги спокойным тоном дал такую оценку.
Гиппогриф... слезы текли ручьем.
Хотя даже если бы другие Гиппогрифы и пришли, им бы только и оставалось, что получить по башке, у Такасуги не было столько времени, чтобы здесь тратить.
Не очень нежно похлопав Гиппогрифа, который свернулся у его ног, свирепый на вид, но льстиво высовывающий язык, Такасуги спросил: — Ты знаешь, где находится... железнодорожная станция, куда студенты Хогвартса отправляются перед возвращением домой?
Магические существа в Запретном лесу Хогвартса в основном разумны. Испуганный после избиения Гиппогриф быстро кивнул, моргая глазами, выглядя послушным и милым.
— Отведи меня туда, сейчас же, — Такасуги кивнул и без всякого выражения сел на спину Гиппогрифа.
Магические существа в Запретном лесу заключили контракт с Хогвартсом, и обычно они не могут покидать Запретный лес...
Какой-то Гиппогриф, превратившийся в ездовое животное, печально погрузился в раздумья, размышляя, должен ли он повиноваться приказам демоноподобного человека на его спине, или соблюдать контракт, заключенный предками тысячи лет назад.
Но вскоре он узнал ответ.
Одна рука Такасуги лежала на краю его шеи, и ледяное прикосновение, а также постоянно увеличивающееся давление, убедили Гиппогрифа: если он промедлит еще несколько секунд, человек на его спине проткнет пальцами пять дыр в его шее.
Без колебаний расправив крылья, Гиппогриф с криком взмыл в воздух.
Предки, простите меня ааааа!
На станции в это время было много народу.
Маленькие волшебники, тащащие багаж, возбужденно болтали, некоторые из них использовали последнюю возможность, чтобы попрактиковаться в магии. На шумной платформе время от времени появлялись разноцветные пузыри, а маленькие волшебники, гоняющиеся друг за другом, издавали радостные смешки.
Большинство людей радовались тому, что скоро вернутся домой. Конечно, были и исключения.
Оглянувшись на двоих, стоявших позади без особого настроения, Гермиона не могла не вздохнуть: — Гарри, Рон, вы можете перестать строить такие лица?
Рон приподнял веки и фыркнул, показывая, что еще жив.
Гарри, конечно, не был в таком состоянии, но его лицо тоже не выглядело счастливым: — Прости, Гермиона. Я просто... потому что мне нужно вернуться к Дурслям, так что... понимаешь.
— О, да, я понимаю, — Гермиона мягко взглянула на своих товарищей. — Я буду писать тебе письма.
— Я тоже буду писать тебе письма, — Рон моргнул и вяло добавил.
Лицо Гарри стало немного лучше, он горько усмехнулся: — То, что вы пишете мне письма, уже не так уж плохо. Но Синске останется один в Хогвар...
— Гарри! — Маленькая ведьма тихонько предостерегла.
Гарри с опозданием замолчал и нерешительно взглянул на Рона.
— Пожалуйста, я ничего не сказал, не надо так, хорошо? — воскликнул Рон. — Я ведь никогда не винил Синске, я просто, просто... Я просто немного скучаю по Коросте...
Гермиона очень сомневалась: — Правда? После того случая ты ни разу не пошел с нами навестить Синске, а он спрашивал о тебе несколько раз.
Рон покраснел и пробормотал: — Я просто не знал, что сказать, и Короста... о, не будем больше об этом. Впереди меньше народу, пойдем в поезд!
Маленькая ведьма закатила глаза, заодно загородив Рону обзор, чтобы он не увидел, как Гарри через толпу машет Драко, и не вышел из себя.
Три маленьких льва, следуя за толпой, подошли к двери поезда. Рон только что запрыгнул, как в воздухе вдруг раздался резкий свист.
— Мерлин, что это?!
— Что случилось? — Рон высунул голову и увидел ошеломленные лица Гарри и Гермионы, смотрящих в небо.
Проследив за их взглядом, глаза Рона чуть не выскочили из орбит.
Сильный Гиппогриф с ревом пикировал с неба с такой скоростью, что свист ветра между его крыльями был настолько резким, что уши болели.
И направление его пикирования было именно там, где стояли Гарри и Гермиона!
— Мерлин... — В толпе раздались крики испуганных маленьких волшебников.
— Гарри! — Голос Драко, смешанный с криками, был не очень разборчив, но вскоре Гарри увидел фигуру юноши с отчетливыми платиновыми волосами, который изо всех сил проталкивался сквозь толпу к ним.
— Ложитесь скорее! — крикнул Рон.
Было уже слишком поздно. Фигура Гиппогрифа приближалась, и давление, исходящее от его огромного тела, заставило окружающих маленьких волшебников в панике разбегаться и кричать. А Гарри и Гермиона, на которых он нацелился, словно обмякли и не реагировали никак.
Директор и несколько профессоров были у локомотива и не могли добраться за короткое время.
— Черт возьми! — Рон стиснул зубы, резко спрыгнул с поезда и схватил и повалил двух все еще ошеломленных товарищей!
Оглушительный шум ветра раздался, когда черная тень Гиппогрифа накрыла их. В то же время Драко резко оттолкнул стоявшего рядом маленького волшебника, который только кричал, и безумно размахивая палочкой в сторону Гарри и его друзей, крикнул: — Протего! Протего! Протего Протего ух... —
Звук произносимого заклинания сменился приглушенным стоном.
Лицо Гарри, который следил за голосом Драко, резко побледнело. Только собирался с трудом поднять голову, как его отбросило назад на два оборота порывом ветра, вызванным внезапной остановкой Гиппогрифа, вместе с окружающими маленькими волшебниками.
— Ши-и-и... Это хуже, чем если бы меня десять раз взорвало зелье Невилла... — Рон с гримасой на лице поднялся, но не успев встать, снова упал, заодно сбив с ног Гермиону рядом.
Окружающие маленькие волшебники чувствовали себя примерно так же и потратили немало времени, чтобы с трудом встать.
Подняв взгляд на Гиппогрифа, вызвавшего катастрофу, они обнаружили, что он уже остановился на ровной земле, две задние ноги полусогнуты, и он наклонился.
Высокий мужчина с фиолетовыми волосами спрыгнул со спины Гиппогрифа. Один глаз был перевязан бинтом, а в зрачке другого глаза мерцал изумрудно-зеленый свет.
Просто равнодушно взглянув на свирепое магическое существо, он тут же получил низкое рычание, похожее на ласку.
Все маленькие волшебники застыли, как вкопанные.
А когда этот мужчина необычайно элегантной походкой подошел к группе маленьких волшебников, протянул руку и поочередно помог подняться трем маленьким львам: Гарри Поттеру, Рону Уизли и Гермионе Грейнджер, а заодно стряхнул пыль с мантии Рона, окружающие маленькие волшебники могли даже услышать треск в своих глазных яблоках.
— Рон, я слышал, ты очень расстроен после того, как потерял Коросту, поэтому я поймал тебе нового питомца, — спокойным тоном сказал мужчина с фиолетовыми волосами, слегка приподняв подбородок и жестом велев Рону посмотреть на сильного и очаровательного Гиппогрифа позади. — Как тебе такой тип?
Рон смотрел на магическое существо, которое в Словаре магических существ стоило как минимум семизначную сумму в галлеонах, и почувствовал, будто его по голове ударили очень большим куском золота.
(Нет комментариев)
|
|
|
|