Сделка
«На севере есть красавица, от мира отрешённая».
Несмотря на вызывающе-алое платье, она просто стояла и спокойно разглядывала его. Хотя её лицо было скрыто вуалью, глаза, видневшиеся над ней, казались полными соблазна, так и маня сорвать вуаль и увидеть лицо обладательницы этих живых глаз.
Пока Му Цяньчэнь разглядывал Фэй Вэньин, она тоже незаметно изучала этого «первого молодого господина», описанного автором.
Автор писал, что Му Цяньчэнь был единственным молодым господином самой влиятельной семьи Ци Го. Несмотря на огромное состояние, он вырос не избалованным отпрыском, живущим в праздности, а наоборот, стал признанным первым молодым господином Ци Го — утончённым и образованным. Даже его недуг ног, из-за которого он никогда не сможет встать, не умалял его популярности среди женщин Ци Го.
В Ци Го было Четыре знаменитых принца: первый — торговец Му Цяньчэнь, второй — шестой принц Му Цзиюй, третий — божественный лекарь Чжунли Сю, четвёртый — регент Му Минфэн.
Главным героем романа был как раз шестой принц Му Цзиюй.
Главная героиня была первой красавицей и умницей страны, и автор щедро наделил её «ореолом главной героини». Из Четырёх знаменитых принцев в неё были влюблены Му Цзиюй и Му Минфэн. Чжунли Сю тоже испытывал к ней симпатию, но из-за особенностей своего характера в итоге выбрал свободу и собственную жизнь.
Му Цяньчэнь принадлежал к партии регента. В конце романа, когда Му Цзиюй пришёл к власти, партия регента подверглась различным репрессиям, и Му Цяньчэнь, естественно, оказался среди пострадавших.
— Сударыня, с каким делом вы пришли в Поместье Му? — Фэй Вэньин всё ещё вспоминала сюжет прочитанного романа. Видя, что она долго молчит, Му Цяньчэнь заговорил первым.
Мягкий голос Му Цяньчэня вернул Фэй Вэньин из её размышлений. Боже, какой приятный голос! Кажется, она влюбляется! Это просто смертельный удар для любителя красивых голосов! А она как раз была одной из них.
Только что вернувшиеся мысли снова погрузились в грёзы.
Ещё читая роман, она испытывала симпатию к Му Цяньчэню, а теперь эта симпатия только усилилась!
— Сударыня? — Му Цяньчэню показалось забавным восторженное выражение лица Фэй Вэньин. Хотя нравы в Ци Го были довольно свободными, и когда он изредка выходил, большинство женщин смотрели на него со смущением или бросались к нему, но чтобы кто-то так прямо и с таким восторгом разглядывал его — такое он видел впервые.
— А? Ох, я пришла, чтобы обсудить с господином Му одну сделку, — придя в себя, Фэй Вэньин сразу перешла к делу. Глядя на её серьёзное лицо, Му Цяньчэнь немного удивился. Какая разительная перемена! И как решительно — сразу к сути, без всякой лести.
Однако она хочет заключить с ним сделку?
— Не знаю, о какой сделке сударыня желает поговорить? — Все знали, что он, Му Цяньчэнь, ведёт дела, исходя из выгоды. Он соглашался обсуждать только то, в чём видел пользу. А польза в его глазах не всегда измерялась деньгами.
Фэй Вэньин спокойно и серьёзно сказала: — Я надеюсь, что Поместье Му станет опорой для «Весеннего сада». — Затем добавила: — В то же время, это можно считать вашим вкладом в «Весенний сад». В конце года прибыль будет делиться: шесть долей нам, четыре — вам. От вас требуется лишь поддержка. Уверена, с вашей поддержкой у нас будет гораздо меньше проблем.
— «Весенний сад»? — Му Цяньчэнь не мог поверить своим ушам. Если она говорит о том самом «Весеннем саде», который он знал, то откуда у неё такая уверенность?
Вэй Чэн, столица Ци Го, был процветающим городом. Но из-за этого процветания конкуренция здесь была невероятно жёсткой. В любой отрасли насчитывалось не менее десяти заведений. Одних только борделей, больших и малых, было пятнадцать. «Весенний сад», привлекший немного клиентов сразу после открытия, давно пришёл в упадок. Хотя он ещё кое-как работал, посетителей было слишком мало, и никакой ценности он не представлял, не говоря уже о выгоде в его понимании.
— Раз уж это сделка, как вы думаете, сударыня, какую выгоду мне может принести «Весенний сад»? Полагаю, вы не думаете, что меня заинтересует та ничтожная прибыль, которую он приносит? — Му Цяньчэнь отпил чаю, его взгляд упал на доску для игры в го.
Глядя на его невозмутимый вид, Фэй Вэньин невольно вздохнула. Всё точно так, как писал автор: когда дело касалось бизнеса, он был непобедим, холоден и безжалостен.
— Конечно. В знак искренности нашего сотрудничества я могу вылечить ваши ноги, — спокойно произнесла Фэй Вэньин, взяла белый камень и поставила его на доску.
(Нет комментариев)
|
|
|
|