Первый молодой господин

Первый молодой господин

На следующее утро Фэй Вэньин встала рано, умылась и причесалась, а затем начала рыться в своём шкафу в поисках одежды. Но, перерыв всё, она не нашла ни одного подходящего наряда.

Дело было не в том, что одежда была слишком откровенной или рваной, просто на неё было невозможно смотреть. Оставалось только поражаться вкусу Лю Сюйюй — это было нечто ужасное. Мало того, что цвета были слишком кричащими, так ещё и фасоны были невероятно вычурными. Выйди она в таком на улицу, точно стала бы самой яркой «звездой» в толпе.

Самое главное, она расспросила Сяо Цуй и узнала, что все эти наряды Лю Сюйюй придумывала сама, сама выбирала ткани, а потом заказывала пошив у портного. Невероятный «талант».

Сегодня ей нужно было выйти по делам, и надеть что-то подобное было абсолютно невозможно. Последние несколько дней она кое-как обходилась тем, что было, но ещё не успела купить новую одежду. Теперь же, когда срочно понадобилось, надеть было нечего. Похоже, придётся просить у Сяо Цуй.

Как раз когда Фэй Вэньин, одетая лишь в нижнее платье, собиралась выйти на поиски Сяо Цуй, её взгляд случайно упал на небольшой сундучок в неприметном углу комнаты.

Движимая любопытством, Фэй Вэньин подошла и открыла его. Внутри лежало красное летнее платье.

Шкаф, который она только что перерыла, был огромным, и в нём оставалось ещё много места для одежды. Почему же несколько вещей хранились отдельно в этом маленьком сундучке?

Имело ли это какое-то особое значение?

Фэй Вэньин показалось это странным. Она решила вынуть одежду из сундучка. Из-за его небольшого размера она видела только верхнее красное платье и хотела посмотреть, что лежит под ним.

Она вытащила всё. Внутри больше ничего не было, только три предмета одежды: уже увиденное красное летнее платье, чисто-белое зимнее платье и ещё одно — полностью чёрное, одежда для ночных вылазок.

Сомнения в её душе росли. Фэй Вэньин казалось, будто чего-то не хватает.

Одновременно возникло чувство, что всё выходит из-под контроля.

Она надела красное платье и встала перед большим бронзовым зеркалом. Даже несмотря на то, что отражение было немного размытым, она была поражена.

То ли кокетливая, то ли обольстительная, то ли гордая, то ли необузданная. Изысканные черты лица, даже с простой причёской, выглядели несравненно.

Только что подавленные сомнения вспыхнули вновь. Она смутно припоминала, что в оригинальном романе автор не уделил много внимания описанию Лю Сюйюй, лишь упомянув со слов других персонажей, что та была ярко и безвкусно накрашенной женщиной, на которую невозможно было смотреть. Теперь же казалось, что эта Лю Сюйюй была не так проста.

Впрочем, сейчас в этом теле жила она, Фэй Вэньин. Что там было с прежней Лю Сюйюй, её не волновало. В этой книге она всё равно была лишь пушечным мясом, даже не второстепенной злодейкой.

Проблема с одеждой была решена.

Хотя красный цвет и бросался в глаза, но люди в красном встречались, так что это не должно было привлечь слишком много внимания. Приготовившись, она незаметно для остальных покинула «Весенний сад».

На улицах уже было много людей: кто-то покупал овощи, кто-то продавал; многие лавки готовились к открытию. Утреннее солнце мягко освещало всё вокруг, создавая тёплую и уютную атмосферу раннего лета.

Фэй Вэньин глубоко вздохнула и не удержалась от восклицания: «Ах, какой же здесь чистый воздух! Никакого загрязнения, так приятно!» Подумав, она решила, что, если не считать отсутствия духовной пищи в виде романов, жить здесь было бы неплохо. В её прежнем мире её ничего особо не держало. Окружающие из-за её увлечения романами относились к ней ровно, без особой близости или неприязни. Её родители, после того как она поступила в университет, отправились путешествовать по миру и даже на праздники не всегда возвращались. Действительно, не о чем было особенно тосковать, кроме дедушки.

Хотя она больше не была одета в «странную одежду», красный цвет всё равно привлекал внимание. Вдобавок к её внешности, Фэй Вэньин ловила на себе немало взглядов. Это было совсем не то, чего она хотела. Раз уж она решила тихонько наблюдать за «романом», то ей следовало вести себя сдержанно. Иначе, чёрт его знает, в какие неприятности она может ввязаться?

Поэтому Фэй Вэньин зашла в только что открывшуюся лавку одежды, купила красную вуаль и надела её. Больше не задерживаясь, она направилась к своей цели.

Место, куда она шла, находилось недалеко от её «Весеннего сада», поэтому дорога заняла всего около десяти минут. Пунктом назначения было Поместье Му.

В романе говорилось, что Поместье Му принадлежало самой влиятельной знатной семье в стране Ци Го, которая контролировала большую часть экономики страны. Это была, так сказать, несокрушимая опора. Если заручиться поддержкой Поместья Му, то никто не посмеет тронуть её «Весенний сад».

Самая важная причина, по которой она выбрала Поместье Му, заключалась в том, что у неё был аргумент, от которого они не смогут отказаться. Иными словами, она была на сто процентов уверена, что сможет заставить Поместье Му принять её условия.

— Сударыня, позвольте спросить, кого вы ищете? — Охранник у ворот Поместья Му остановил Фэй Вэньин, когда она подошла к воротам и собралась войти.

— Я ищу вашего господина или молодого господина. Любого, кто может принимать решения. Скажите, что снаружи лекарь желает их видеть, — спокойно ответила Фэй Вэньин, ничуть не удивлённая тем, что её остановили.

Двое охранников переглянулись, не зная, как поступить. Судя по таинственному виду Фэй Вэньин, она могла быть кем-то значительным.

— Сударыня, прошу подождать немного. Я сейчас же доложу, — сказал один из охранников и побежал внутрь.

В одном из павильонов на территории Поместья Му друг напротив друга сидели двое несравненно красивых мужчин. Один держал белые камни, другой — чёрные. Они неспешно играли в го.

— Как прошли переговоры по прошлой сделке? — Мужчина в пурпурном одеянии поставил камень и негромко спросил. На его лице, чарующем и притягательном, играла лёгкая улыбка, делая его невыразимо прекрасным.

— Всё ещё обсуждаем. Другая сторона упирается, не хочет уступать в цене, но это лишь вопрос времени, — ответил другой мужчина, одетый в белое. В отличие от демонической красоты мужчины в пурпурном, этот производил впечатление тёплого весеннего ветерка — мягкий, культурный и утончённый, он легко вызывал симпатию.

— Хм, я всегда был уверен в способностях Цяньчэня, — всё так же спокойно произнёс мужчина в пурпурном, но улыбка в его глазах стала глубже.

— Молодой господин, снаружи некая женщина просит вас видеть, — почтительно доложил охранник, склонившись.

К этому моменту в павильоне остался только мужчина в белом. Мужчины в пурпурном и след простыл, словно его здесь никогда и не было.

— Известно ли, зачем она пришла? — спросил Му Цяньчэнь ровным, спокойным голосом, не выказывая ни удивления, ни какого-либо иного чувства.

— Она сказала, что она лекарь и у неё есть дело к тому, кто принимает решения в Поместье Му.

Услышав слова охранника, Му Цяньчэнь, державший камень го, замер. Он опустил глаза, словно о чём-то размышляя, а затем сказал: — Приведи её сюда.

— Слушаюсь. — Получив приказ, охранник удалился. Пурпурная тень соскользнула с дерева рядом с павильоном и приземлилась позади Му Цяньчэня.

— Цяньчэнь, что ты думаешь? — спросил мужчина в пурпурном, задумчиво глядя в ту сторону, куда ушёл охранник.

— Сначала посмотрим, — ответил Му Цяньчэнь, опуская взгляд на свои ноги — те самые ноги, которые ничего не чувствовали. Опущенные ресницы скрыли мрак в его глазах.

— Сударыня, мой молодой господин просит вас пройти для разговора.

— Веди. — Молодой господин? Му Цяньчэнь?

Следуя за охранником, она прошла по извилистым коридорам, мимо изысканных садов и причудливых каменных горок и наконец остановилась перед павильоном, увитым орхидеями.

— Молодой господин, я привёл её.

Когда голос охранника стих, Фэй Вэньин подняла голову. Увидев человека перед собой, она смогла подумать лишь об одном:

— Лицо его — словно яшма на тропе, во всём мире нет ему равных господина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение