Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Увидев грациозно танцующую Жань Мэйэр, взгляд Сяхоу Жуя также обратился к ней. Её тонкие, негустые брови обладали особым очарованием.
После танца раздались непрекращающиеся аплодисменты. Жань Мэйэр, не выказывая ни гордости, ни суетливости, слегка улыбнулась и застенчиво кивнула.
Даже Тан Сысы не могла удержаться от аплодисментов и одобрительных возгласов.
Тан Сысы аплодировала не самому танцу, а той манере и благородству, что исходили от Жань Мэйэр.
Женщина может соперничать за внимание, но она должна обладать благородством. В этом отношении Тан Сысы, несомненно, восхищалась Жань Мэйэр.
На сцене каждая из молодых госпож демонстрировала свои уникальные таланты.
Внезапно Королева перевела взгляд на Тан Сысы: — Я слышала, что молодая госпожа из резиденции Тан также превосходна в искусстве и играх, и это редкость. Не знаю, посчастливится ли нам сегодня?
Раз уж слова зашли так далеко, если бы она не пошла, это было бы неуважением к Королеве. Однако, поскольку так вышло, она не стала отказываться, ведь в этой жизни она хотела быть поразительно талантливой и ослепительно сияющей.
Из-за спины Мо Лин она грациозно подошла, ступая маленькими шагами.
Каждое её движение, каждый шаг полностью демонстрировали манеры благородной девицы.
Подойдя к сцене, она грациозно поклонилась.
Все присутствующие кивали в знак одобрения, говоря, что у Великого Наставника Тана прекрасная дочь.
Лица супругов Тан Жэня, конечно же, сияли гордой улыбкой.
— Среди молодых госпож, выступавших до меня, были те, кто полон таланта, и те, кто превосходен в искусстве и играх. То, что собирается исполнить эта скромная девушка, покажется лишь вершиной айсберга.
Как только эти слова прозвучали, Император заинтересовался: — Вершина айсберга?
— Не знаю, что ты собираешься исполнить?
Она легко улыбнулась, одолжила у музыканта цитру, затем вернулась и села на пол.
Мелодия цитры была протяжной, а пение — мелодичным.
Песня «Посвящая всё миру» была исполнена ею в полной мере.
Звуки мечей и алебард слились с хриплым шепотом струн;
Кто привел тебя увидеть бой за стенами города?
Семь слоев шелка, белая вуаль, забрызганная кровью.
Войска у стен, шесть армий не двинулись.
Кто знал, что следующая встреча будет безмолвной, о жизни и смерти?
Тогда были тысячи витков красной нити,
Но одна ошибка в мысли – и всё было сделано для другого.
Тот шрам, чей старый шрам?
Кто еще может спокойно пить чай,
Растоптав этот фейерверк процветающей эпохи,
Картину земель, окрашенных кровью?
Как сравнится это с точкой киновари между твоими бровями?
Пусть даже мир будет разрушен, неважно.
В конце концов, это лишь мимолетное великолепие.
Персиковые цветы, окрашенные алой кровью.
Я лишь хотел снова увидеть, как твои слезы льются дождем,
Слышать, как мечи и клинки безмолвны,
Как высокие башни на грани краха, рушатся.
Говорят, что всю жизнь суждено быть окруженным романтикой.
Кто сделал для тебя то предсказание?
Самая безупречная, истинная элегантность.
На западной стороне расписного павильона, играя на пипе за спиной.
Теплый ветер повсюду, чье сердце беспокойно?
Очарование, пленяющее душу, переворачивающее красоту.
Упорно не желая смотреть друг на друга при свете свечи.
Говорят: "Любить срывать цветы, не любить друга детства".
В конце концов, то предсказание,
В итоге, ради тебя, я разрушил мир.
Яркая луна освещает край света.
Кто же в конце концов получил тростник?
Земли, где ржут боевые кони,
В объятиях — та тихая суматоха.
Ветер пронесся, и мир стал безмолвным и суровым.
После увядания красоты, ты правишь миром,
Взойдя на девятиярусную пагоду.
Всю ночь смотреть на падающие звезды.
Вернуться в то мгновение.
Безмолвное течение времени также пугает.
Сухие лозы пускают ветви.
Оказывается, время уже грациозно пронеслось.
Во сне, на верхнем этаже под луной,
Стоишь ты с прежними чертами лица.
Стряхнуть снежинки с одежды,
Стоя плечом к плечу, смотреть на бескрайний мир.
Вернуться в то мгновение.
Безмолвное течение времени также пугает.
Сухие лозы пускают ветви.
Оказывается, время уже грациозно пронеслось.
Во сне, на верхнем этаже под луной,
Стоишь ты с прежними чертами лица.
Стряхнуть снежинки с одежды,
Стоя плечом к плечу, смотреть на бескрайний мир.
Во сне, на верхнем этаже под луной,
Стоишь ты с прежними чертами лица!
Стряхнуть снежинки с одежды,
Стоя плечом к плечу, смотреть на бескрайний мир.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|