Глава 9: Отправиться на банкет!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Да! Моя младшая сестренка выросла, — вдруг Тан Юйсюань посмотрел прямо на Тан Сысы и вздохнул с восхищением.

Тан Сысы мягко улыбнулась: — О чем ты говоришь, старший брат? Как бы Сысы ни изменилась, она все равно твоя младшая сестренка.

Ее глаза были искренними и чистыми, а голос — мелодичным. Тан Юйсюань успокоился. Да, даже если Тан Сысы в будущем выйдет замуж, она все равно останется его младшей сестренкой, и это никогда не изменится.

— Да! Моя младшая сестренка выросла… — Тан Юйсюань отвел взгляд. — Но ты моя младшая сестренка, и кровные узы между нами никогда не изменятся.

Лицо Тан Юйсюаня озарилось мягкой улыбкой.

— Ну все, старший брат, иди отдохни немного, — эти слова Тан Сысы произнесла от всего сердца. Она беспокоилась о здоровье Тан Юйсюаня. Он и Тан Жэнь ездили с инспекцией, устали с дороги и, должно быть, потратили много сил. Вечером им предстояло отправиться во дворец на банкет, где нужно было справляться с высокопоставленными чиновниками и знатью.

После ухода Тан Юйсюаня Тан Сысы тоже вернулась в свой двор. Сюйюй уже приготовила одежду, которую Тан Сысы должна была надеть вечером на дворцовый банкет.

Тан Сысы окинула взглядом наряды, все они были довольно вычурными. Но вычурность легко выдает мысли и характер человека. — Принеси мне что-нибудь скромное и элегантное, но чтобы не теряло достоинства, — спокойно сказала Тан Сысы Сюйюй.

Сюйюй с сомнением посмотрела на Тан Сысы. Раньше ее госпожа никогда не была такой привередливой к одежде.

Тан Сысы заметила, как потемнело лицо Сюйюй, и, конечно, догадалась, о чем та думает. Именно это и ценила в ней Тан Сысы: Сюйюй была внимательной, наблюдательной и беззаветно преданной ей. Хотя иногда она и слушалась Мо Лин, но всегда делала это ради блага Тан Сысы. Поэтому Тан Сысы размышляла, сможет ли Сюйюй полагаться на нее в будущем.

Холодная луна медленно поднималась над бровями, и ночь тихо приближалась.

Тан Сысы переоделась. Простой наряд делал ее еще более изысканно красивой. Длинное, струящееся по полу платье небесно-голубого цвета выглядело элегантно и изящно. Ее кожа была нежной, как жир, а брови словно обладали духовностью, предвещая ее будущую несравненную красоту.

Даже Сюйюй, которая помогала ей одеваться, не могла сдержать удивления. Раньше, когда Тан Сысы носила яркие наряды, она не замечала в ней такой ослепительной красоты.

Ее вишневые губы были красными без помады, а брови изогнуты без подкрашивания. Фигура была изящной, еще не полностью сформировавшейся, но в будущем она, несомненно, обладала бы красотой, способной покорить город.

— Госпожа, вы так прекрасны, что даже я очарована, — эти слова Сюйюй произнесла от чистого сердца, без малейшей лести.

Тан Сысы посмотрела на свое отражение в бронзовом зеркале. Действительно, она обладала несравненной красотой, в отличие от прошлой жизни, где ее внешность была заурядной, а талант не ценился.

— Пойдем, иначе нам придется ждать матушку и остальных, — спокойно сказала Тан Сысы, без малейшего волнения в сердце, словно похвалы относились не к ней.

Как и ожидалось, едва открыв дверь, она увидела спешащего управляющего. Увидев Тан Сысы, управляющий был поражен. Он и представить не мог, что госпожа может быть такой несравненной красавицей. Сюйюй, заметив выражение лица управляющего, гордо улыбнулась.

Управляющий, придя в себя от ее смеха, сказал: — Госпожа, карета уже готова. Госпожа и господин уже ждут вас в карете.

Тан Сысы мягко кивнула: — Хорошо, я поняла, пойдем.

Затем управляющий пошел впереди, а Тан Сысы и ее служанка шли сзади, пройдя через сад, прямо к воротам поместья.

Тан Юйсюань, сидевший верхом на лошади, увидел Тан Сысы, идущую издалека. Он прищурился, внимательно разглядывая ее. Его младшая сестренка была действительно прекрасна, достаточно красива, чтобы покорить город. Не зря она его сестра. Тан Юйсюань сначала удивился, а затем гордо улыбнулся.

Тан Жэнь и его жена уже сидели в карете и, конечно, не видели этой сцены.

Тан Сысы подошла ближе, Тан Юйсюань лишь кивнул ей, и молодой слуга помог Тан Сысы сесть в карету.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение