Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гу Сяотин назначила встречу с Янь Мухуай на полдень, в половине двенадцатого.

Сама она встала только в девять утра, умылась, накрасилась и переоделась.

Сегодня на ней было новое платье, купленное недавно, ярко-красного, огненного цвета.

Неизвестно, было ли это из-за её перемещения в книгу, но лицо оригинального тела было точь-в-точь таким же, как у неё.

Ей очень шли яркие цвета, такие как алый или ярко-красный; они не только привлекали внимание, но и просто нравились ей.

Однако оригинальное тело ради мерзавца носило свежие льняные платья, а в гардеробе были сплошь белые платья, что лишало её этого преимущества.

В одиннадцать часов Гу Сяотин выехала и прибыла на место за десять минут до назначенного времени.

Она забронировала место у окна, и, найдя его, направилась туда вместе с официантом.

Высокие каблуки бесшумно ступали по шерстяному ковру, но многие посетители ресторана всё равно смотрели на неё, невольно притягиваемые этим огненно-красным платьем.

Лишь когда красавица скрылась за ширмой, взгляды вернулись к своим делам.

За пять минут до назначенного времени пришла Янь Мухуай.

Гу Сяотин, подперев подбородок, наблюдала, как она идёт к ней.

Янь Мухуай была в длинном платье, которое идеально обрисовывало её изящные изгибы. Широкополая шляпа закрывала большую часть её лица, оставляя открытыми лишь слегка припухшие губы и небольшой участок чётко очерченного подбородка.

Даже так она привлекала множество взглядов.

Гу Сяотин подняла руку, и Янь Мухуай села напротив неё.

— Прошу прощения, — сказала она очень мягким голосом. — Я только что вернулась в страну и плохо ориентируюсь, чуть не опоздала.

Гу Сяотин взглянула на свои наручные часы. — Сестра А-Хуай шутит, до назначенного времени ещё три минуты, так что это не опоздание.

Янь Мухуай сняла шляпу. Казалось, её волосы были заколоты внутри шляпы, и когда она сняла её, все её мягкие, гладкие тёмные волосы рассыпались, скользя по плечам к груди, мгновенно закрывая половину лица.

Наслаждение для глаз.

Действительно, рядом с красавицей настроение всегда улучшается.

Гу Сяотин вздохнула с чувством, внезапно поняв, что чувствовал тот мерзавец.

Она всегда была уверена в себе, но должна признать, что Янь Мухуай действительно заслуживала звания "белой луны", а она сама, вероятно, была "киноварной родинкой".

Ей было не под силу быть "белой".

— Сестра, — позвала Гу Сяотин, изогнув глаза. Капелька-родинка в уголке левого глаза была особенно заметна, она располагалась точно в уголке глаза, придавая ей, когда она улыбалась, некую трогательную невинность.

— У меня есть заколка. У сестры длинные волосы, будет неудобно есть.

Янь Мухуай с радостью согласилась. — Хорошо, спасибо.

Она уже собиралась протянуть руку, но женщина напротив внезапно наклонилась, держа в руке заколку, и с улыбкой сказала: — Я помогу сестре.

Янь Мухуай, казалось, не умела отказывать людям, поэтому, услышав это, слегка повернулась. — Спасибо за беспокойство.

Рука Гу Сяотин скользнула по её чистому ушку, и в два-три движения она собрала её длинные, похожие на водоросли волосы, изогнула их и заколола.

Она несколько секунд рассматривала её, полностью охватывая взглядом эту тонкую белую шею, и слегка, почти неощутимо, потёрла кончиками пальцев, заметив, как этот участок кожи невольно слегка задрожал, прежде чем она убрала руку и села обратно.

— Готово.

Янь Мухуай снова поблагодарила.

В этот момент подали блюда, стандартный западный ужин, и аромат закусок нарушил слегка застывшую атмосферу.

— Сколько лет сестра провела за границей?

Гу Сяотин протянула лимонную воду для полоскания рта и, убедившись, что та взяла её, с удовлетворением заговорила.

Янь Мухуай ответила: — Шесть лет, я уехала после окончания старшей школы.

Это совпадало со временем, указанным в оригинальном романе.

Гу Сяотин подумала про себя и продолжила спрашивать: — Сестра вернулась в страну недавно? Здесь действительно многое изменилось, неудивительно, что сестра не могла найти дорогу.

Она задала пару вопросов, остановившись на этом, затем повернула голову и стала резать стейк ножом и вилкой, наблюдая, как ещё сыроватая говядина разрезается на маленькие кусочки, а поверхность серебряного столового ножа расплывается от пара.

Она откусила кусочек говядины, и её голос прозвучал немного невнятно: — Кстати, есть кое-что, что я всегда хотела спросить у сестры.

Янь Мухуай невольно подняла голову и, увидев слегка повёрнутую к ней щёку, невольно замерла.

Девушка сказала ей, что распущенные волосы неудобны, но сама распустила свои длинные волосы, которые пышными, как морские водоросли, волнами лежали по бокам её щёк, послушно прилегая к лицу, отчего оно казалось размером с ладонь, нежным и очень ярким, а помада на губах была ослепительно-красной.

Её щёки слегка надулись, и с этого ракурса в её глазах читалась полная серьёзность.

Но когда она подняла веки и посмотрела, эта серьёзность незаметно исчезла, сменившись лёгкой, непринуждённой улыбкой.

— Сестра? Почему вы замерли? — спросила Гу Сяотин.

Янь Мухуай опустила взгляд. — Ничего, я немного задумалась, спрашивайте.

— Вчера в кафе, человек, который сидел с сестрой, это ваш парень?

Янь Мухуай: — Просто знакомый, не очень близкий. Он пригласил меня, узнав, что я вернулась в страну.

Дзинь.

Гу Сяотин положила нож и вилку, издав лёгкий звон по тарелке, и, полуулыбаясь, подняла голову. — Вот как, а я думала, он парень сестры. Я же говорила, что у сестры не может быть такого плохого вкуса, чтобы выбрать такого человека.

— Хм?

Янь Мухуай с сомнением спросила: — Вы его знаете?

Гу Сяотин переплела руки, подперев подбородок, и лениво наклонилась вперёд, улыбаясь, как маленькая лисичка, готовящаяся к проделке, отчего сердце невольно замирало.

— Сестра давно не была в стране, конечно, не знает. В нашем кругу он известен как настоящий мерзавец и подонок.

Янь Мухуай тоже отложила нож и вилку и посмотрела на неё.

— Сестра, не верьте мне, но все знают, что у него в сердце есть "белая луна", но она его не любит, поэтому он заводит себе кучу замен. Он поступает с ними так, что две девушки оказались в крайне тяжелом положении из-за беременности, а одной даже причинил серьезные увечья. Такой человек склонен к насилию, непостоянен и любит развлекаться, а ведь у него есть любимая, но он всё равно пристаёт к другим.

Янь Мухуай слегка нахмурила брови.

Гу Сяотин тут же сделала окончательный вывод, с удовольствием очерняя мерзавца: — Сестра, ни в коем случае не связывайтесь с ним и старайтесь поменьше встречаться, чтобы он, не добившись вашей красоты, не рассердился и не поднял на вас руку.

Она говорила так убедительно, что любой незнакомец поверил бы.

На самом деле, кроме того, что он заводил себе замены, остальное было ложью.

В оригинальном романе мерзавец всегда верил, что сможет заполучить "белую луну", и боялся, что она расстроится, узнав о его прошлом, поэтому он просто заводил себе замены, а как только она возвращалась, сразу же бросал их.

Но Янь Мухуай не была с ним близко знакома.

Поэтому она кивнула, разгладив нахмуренные брови. — Я поняла, спасибо, что сказали. Я буду держаться от него подальше.

Очернив мерзавца, Гу Сяотин с радостью взяла нож и вилку и дорезала оставшуюся говядину.

Закончив трапезу, Гу Сяотин взяла свою короткую куртку и потянулась за ключами от машины. — Куда сестра едет? Я могу подвезти.

Янь Мухуай немного поколебалась. — Вам будет удобно?

— У меня как раз сегодня после обеда нет дел, всё равно бездельничаю.

Оригинальное тело было богатой госпожой, а также номинальным генеральным менеджером, которая ходила в компанию всего десять дней в месяц, а остальные двадцать дней почти полностью посвящала мерзавцу.

Но мерзавец даже не смотрел на неё.

Гу Сяотин сдала назад, и, увидев в зеркале заднего вида прямую осанку Янь Мухуай, слегка изогнула губы и улыбнулась: — Куда сестра едет?

Янь Мухуай назвала ей адрес.

Гу Сяотин слегка удивилась: — Зачем сестра едет в приют?

Янь Мухуай опустила окно машины, и ветер, свободно врывающийся в салон, тут же стих.

Она прислонилась к окну, наблюдая за быстро проносящимся пейзажем, и её голос стал тише: — Честно говоря, я сирота, и на этот раз вернулась, чтобы найти своих биологических родителей.

Гу Сяотин, ожидая на светофоре, обернулась и взглянула на неё: — Нужна моя помощь? Я сразу почувствовала к сестре симпатию, как к старой знакомой. Если у сестры будут какие-то дела, можете обращаться ко мне.

Она давно знала, что Янь Мухуай была сиротой.

Более того, в оригинальном романе Янь Мухуай была настоящей дочерью семьи Гу из города А, а оригинальное тело было всего лишь фальшивой госпожой, которая захватила чужое место. Только в середине и конце истории, когда злодейку будут "проучивать", её неродная сестра раскроет эту правду.

Она всегда была очень рада помогать другим.

Особенно в таких запутанных и неразрешимых делах.

Она помнила, что в этом отрывке настоящая госпожа Янь Мухуай была подменена с фальшивой госпожой (оригинальным телом) всего через несколько дней после рождения.

Фальшивая заняла чужое место, взлетев на вершину, а настоящая была брошена приёмными родителями и оказалась в приюте на окраине.

— Не стоит вас беспокоить, — сказала Янь Мухуай. — Я справлюсь сама, просто отвезите меня к воротам приюта и возвращайтесь.

Видя, что они почти приехали, Гу Сяотин припарковала машину у обочины, заглушила двигатель и остановилась. — Тогда, сестра, звоните мне в любое время, если что-то понадобится. Я помогу со всем, чем смогу.

Янь Мухуай отстегнула ремень безопасности. — Хорошо, я поняла.

Она открыла дверь и вышла.

Гу Сяотин поджала губы, глядя в зеркало заднего вида. Губы были очень пухлыми благодаря матовой помаде. Казалось, она очень довольна своим сегодняшним макияжем губ, и она слегка прижала их кончиками пальцев.

Тук-тук-тук.

Справа послышался стук. Она опустила окно, и внутрь упала небольшая прядь волос, а вместе с ней — тонкое запястье женщины.

— Забыла вернуть заколку, держите.

Янь Мухуай внезапно слегка принюхалась. Это незначительное движение не ускользнуло от глаз Гу Сяотин, и она спросила: — Что-то не так?

Янь Мухуай немного смутилась, поправив свои растрёпанные волосы у уха, которые на свету стали тёпло-коричневыми. — Кажется, пахнет розами, очень приятно.

Когда она улыбалась, в уголках её губ появлялись незаметные ямочки, словно в них струился солнечный свет.

Гу Сяотин сказала: — Это мои духи. — Она достала из отделения маленькую бутылочку тёмно-розовых духов, внутри которых, казалось, переливались звёздная река и зыбучие пески.

Обычно люди просто протягивают духи или распыляют их рядом с человеком или на его запястье, чтобы тот понюхал.

Но она распылила их прямо на своё запястье, а затем протянула его.

— Сестра, понюхайте, это тот самый аромат?

Янь Мухуай слегка наклонила голову и почувствовала аромат, исходящий от этого тонкого, изящного запястья.

— Да.

Она протянула руку и кончиками пальцев опустила это запястье, и в этот момент в её улыбке появилось едва заметное нежное потакание, словно ей очень нравились такие слегка интимные маленькие жесты.

— Я пошла, а вы возвращайтесь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение