Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Мисс, ваш кофе.

Гу Сяотин взяла кофейную чашку из рук официанта, небрежно поставила ее на светло-серый подстаканник, разорвала два пакетика сахара и бросила их внутрь, затем медленно помешала ложкой.

Насыщенный аромат кофе постепенно поднимался вместе с паром.

Она слегка вдохнула, ее выражение лица не выдавало, довольна она или нет.

Через мгновение она взглянула на часы — три часа дня.

Человек, с которым она договорилась о встрече, опоздал на полчаса.

Нет, точнее, не она договорилась, а ее прежнее тело договорилось полмесяца назад.

Три дня назад Гу Сяотин проснулась и обнаружила, что попала в старый, "собачий" романтический роман, где у главного героя-мерзавца Цзян Чэнвэя в сердце была "белая луна", но, к сожалению, он не мог ее заполучить много лет, поэтому ему пришлось довольствоваться "заменой".

Именно так, этой "заменой" было ее прежнее тело.

Прежнее тело Гу Сяотин много лет безответно любило Цзян Чэнвэя и даже было готово добровольно стать "заменой", имитируя каждое движение "белой луны", лишь бы он взглянул на нее.

Она была настолько унижена, что наконец-то у нее появились с главным героем некие негласные, двусмысленные отношения.

Как только она подумала, что сможет добиться счастливого конца с главным героем, "белая луна" вернулась в страну, и главный герой, чтобы показать свою преданность, вышвырнул ее.

Недостижимое прежнее тело из-за этого почернело и превратилось в злодейку.

Это был сюжет первых двадцати глав.

А последующие сотни тысяч иероглифов почти полностью описывали, как прежнее тело, будучи злодейкой, "сияло и горело" на пути к счастливому концу главных героев, став самым большим препятствием и одновременно самым большим "помощником" во всей книге.

Прочитав это, Гу Сяотин захотелось лишь смеяться.

Ей не очень нравился такой сюжет, и она бросила читать после того, как злодейке сломали ноги.

Но на следующий день, проснувшись, она обнаружила, что попала в книгу.

Стрелки часов двигались, показывая три часа пять минут. Через панорамное окно Гу Сяотин издалека увидела, как мерзавец направляется к кофейне.

Мерзавец на самом деле был очень состоятельным человеком, генеральным директором семейного предприятия. У него были деньги, он выглядел прилично на вид, но подло внутри, имел красивое лицо, а внешне был мягок, но к прежнему телу всегда относился мягко и равнодушно.

Прежнее тело, чтобы встретиться с ним, должно было записываться как минимум за полмесяца.

Время встречи было назначено на сегодня на половину третьего, но он запоздал и пришел только после трех.

Гу Сяотин отвела взгляд, разорвала пакетик сахара и высыпала еще несколько пакетиков.

Пока она помешивала ложкой, кто-то сел напротив нее.

Не успев толком устроиться, этот человек поспешно заговорил: — Зачем ты меня позвала?

Гу Сяотин, опершись подбородком, подвинула кофе к нему, предлагая попробовать.

Встретившись с ее взглядом, Цзян Чэнвэй на мгновение замер, затем опомнился, опустил глаза и увидел, что в чашке его любимый черный кофе.

Подумав так, он поднял чашку и сделал глоток, его тон был беспомощным: — Разве я тебе не говорил, что очень занят, и без дела не надо… Кхм-кхм, что это за вкус? Почему так сладко? Может, перепутали?

Цзян Чэнвэй ненавидел сладкое, это знали все, кто был рядом с ним.

А эта чашка кофе сейчас казалась чистым сахарином, полная сладости, от которой он не мог не кашлянуть дважды.

Цзян Чэнвэй посмотрел на нее почти с недоверием. Женщина напротив, сидящая в кабинке, слегка изогнула красные губы, ее улыбка была легкой и приятной.

Она слегка наклонила голову, небрежно взглянув на кофе, как будто смотрела на мусор.

— Не перепутала, это для тебя.

Цзян Чэнвэй нахмурился: — Ты… — Он не договорил, поставил эту "искусственно синтезированную" сладость. — Зачем ты меня позвала? В компании еще много дел, если ничего нет, я пошел. И впредь не ищи меня.

Действительно, так бесцеремонно обращаться с "заменой".

Гу Сяотин улыбнулась: — Ничего особенного, просто хотела сообщить, что я тебя бросила.

Она встала, ее ярко-красные шпильки тихо стукнули по мраморной плитке.

Она наклонила голову, достала из сумки связку ключей, на которой был лишь один маленький ключ и карта доступа.

Связка ключей сделала круг в ее руке, и она небрежно отбросила ее.

— Ключи тебе возвращаю, вещи я уже вывезла. — И больше не увидимся.

Как только ее слова прозвучали, она одарила его напротив дерзкой улыбкой.

Яркий послеполуденный солнечный свет лился из окна, освещая другую половину ее лица. Бледная кожа, казалось, светилась, делая ее в этот момент ослепительно яркой.

Ее красные губы были слегка изогнуты, ярко-красный цвет идеально подходил ее коже, сочетание красного и белого было необычайно притягательным.

Словно пышный цветок.

Яркая, нежная, дерзкая.

Такой она никогда прежде не была.

Раньше она всегда неуклюже подражала другому человеку, и та искорка, что была в ней, скрывалась. Теперь же она каким-то образом снова проявилась, выглядя свежо и молодо.

Цзян Чэнвэй на мгновение растерялся, а опомнившись, невольно поднял руку, чтобы потереть лоб, и протянул руку, чтобы схватить Гу Сяотин: — Перестань дурачиться, у меня нет времени на твои выходки.

— Он схватил пустоту.

Женщина увернулась от его руки, в ее глазах читалось удивление: — Что это за распускание рук?

В кофейне было немало людей, и ее голос не был приглушен, так что окружающие так или иначе посмотрели в их сторону.

Цзян Чэнвэй не смог сохранить лицо, его выражение стало холодным.

Он тоже встал, приблизился к Гу Сяотин и понизил голос: — Если хочешь скандалить, делай это дома. Я очень занят, не ищи меня ближайшие несколько месяцев.

Он уже собирался уходить, когда сзади раздался женский крик:

— Цзян Чэнвэй!

На лице того, кого позвали, появилось нетерпение.

Он знал, что это очередная маленькая уловка из серии "игра в кошки-мышки". Он действительно не должен был соглашаться на эту женщину, это просто пустая трата времени.

Он обернулся.

Маска вежливости была на нем так долго, что он не мог снять ее сразу. Он собирался что-то сказать, как вдруг в глазах потемнело, а затем какая-то теплая жидкость залила ему голову и лицо.

— …

Вокруг раздались громкие возгласы.

Цзян Чэнвэй полностью оцепенел. Черный кофе с сахаром стекал по его мокрым волосам, быстро слипаясь.

Он стоял там, растерянный и сбитый с толку этим внезапным происшествием.

Виновница достала несколько стодолларовых купюр из кошелька, положила их в руку ошеломленного официанта, затем подняла связку ключей со стола и швырнула ее в него.

Ее сдерживаемый до этого момент гнев вырвался наружу, полностью демонстрируя ее надменность.

— Считай, что эта чашка кофе — мой тебе долг.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение