Не успела она увидеть результат, как дедушка узнал, и тогда он по-настоящему разозлился, отчитал ее и даже забрал золотые иглы, сказав, что у нее нет медицинской этики и она недостойна использовать золотые иглы праотца...
В темноте глаза Ся Юньтун были необычайно холодными. Как она сюда попала? Ах да, ее наказали, заставив стоять на коленях в Рэньсиньтане, каждый день по восемь часов, чтобы она обдумала свое поведение.
Потом она потеряла сознание, а когда открыла глаза, сидела перед печью в доме Ся.
На самом деле, обычно она не читала романы, а больше всего читала книги по медицине. Но дедушка запер ее для размышлений и даже забрал телефон. Это двоюродный брат тайком пронес ей несколько книг, и этот роман о дворцовых интригах был одним из них.
Если бы она могла выбирать, как бы она хотела переродиться в тот момент, когда мама прыгнула с крыши!!!
Ся Юньтун едва заметно вздохнула. Уйти, на самом деле, тоже неплохо. Через несколько секунд она медленно закрыла глаза. Возможно, от сильной усталости она быстро погрузилась в сон.
.........
Первый луч рассвета прорвался сквозь плотные облака, и в мгновение ока все небо стало чистым, но Гора Фэнмин все еще была окутана легким туманом, словно покрыта вуалью.
Деревня Ляншуйвань, новый дом Ся Ляна.
Ся Юньтун открыла глаза, глядя на темный потолок. На мгновение ее взгляд был растерянным, но быстро прояснился.
Тихонько встала, надела тканевые туфли и вышла во двор.
Бегло оглядевшись, она увидела, что дом немного преобразился.
Плетень уже был установлен, а вокруг посажен ряд диких цветов, которые Вторая сестра выкопала у опушки леса. Они были разных цветов и видов, и даже в слабом утреннем свете оживляли ветхий двор.
На самом деле, это была маленькая девочка, любящая жизнь.
Ся Лян вчера вечером набрал много сухих дров, которые теперь аккуратно сложены в углу. С другой стороны лежала большая куча корзин, которые Ся Лян сплел и тоже принес обратно.
Что касается посуды...
В семье Ся был только один железный котел, его, конечно, не могли отдать ему. Чжан Поцзы пересчитала стоимость котла в медные монеты и отдала Ся Ляну. Сейчас контроль над железными изделиями не был строгим, и в поселке была кузница.
Затем им выделили несколько больших мисок, деревянный таз и горшок, в котором можно было временно варить кашу из диких овощей.
Выделили двадцать цзиней грубого риса. В сочетании с дикими овощами этого хватит на месяц с лишним. Что касается масла, соевого соуса, уксуса и различных приправ, то их не было совсем, и не только у них, но и у других семей.
Немного крупной соли Ся Лян осторожно положил на высокое место.
Поскольку они были неправы, Чжан Поцзы и Ся Маньтунь лишь попросили Ся Ляна в конце года отдать им восемьдесят цзиней грубого риса. Новогодние подарки не требовались.
Так называемый грубый рис — это рис, с которого сняли только один внешний слой. Он был грубым на вкус и плохо варился, но довольно питательным, отлично подходил для похудения.
Конечно, жители семьи Ся были худыми, как стебли конопли, и не нуждались в похудении.
Ся Юньтун снова пошла в огород за домом. Сорняков там тоже не было, а в темную землю уже были посеяны семена овощей, которые дал старый староста.
Ся Юньтун вернулась во двор и неосознанно посмотрела в сторону соседнего дома Чжао Цзюньшэна.
В душе она думала: "Мне сейчас тайком уйти или сказать Ся Ляну?"
Багажа, конечно, у нее не было. При себе у нее было восемнадцать медных монет, которые она накопила. Уйти было очень просто.
Что касается дальнейших дорожных расходов, Ся Юньтун не беспокоилась, потому что у нее уже был план. Она подумала: "Лучше все-таки сказать им, иначе они будут волноваться".
Она только собиралась повернуться, как из-за соседнего плетня раздался очень тихий голос, полный смущения: — Старшая госпожа Ся, пожалуйста, будьте скромнее, не смотрите на меня больше.
Ся Юньтун испугалась. Приглядевшись, она увидела под деревом неподалеку юношу, державшего в руке книгу. Он был очень красив, одет в длинный халат, волосы собраны, глаза яркие и ясные, только щеки были немного неестественно красными.
Этого юношу она, конечно, знала. Это был Чжао Цзюньшэн, о котором говорил Ся Цзиньшуй, самый молодой и многообещающий Сюцай в уезде Юйцюй.
Ах да, этот человек на самом деле был доверенным чиновником будущего регента.
Но разве она смотрела на него?
Нет! Это очень несправедливо!
В это время только рассвело, вокруг еще висел легкий туман. У нее были свои дела, и она действительно не видела, что под деревом напротив стоит человек.
Семьи Чжао и Ся были соседями, разделенными плетнем. Этот плетень принадлежал семье Чжао, он был сложен из кирпичей из желтой глины, высотой около метра, а сверху были вставлены изогнутые ивовые прутья, образующие полукруги. Сейчас они были покрыты зелеными ивовыми листьями.
Дом семьи Чжао тоже был с соломенной крышей, но стены были очень толстыми, сложенными из кирпичей из желтой глины. Серые кирпичи сейчас было трудно купить, а в семье Чжао были только мать и сын. Мать Чжао считала, что ее сын рано или поздно станет чиновником, поэтому не было необходимости строить дом из серых кирпичей.
Но даже так, по сравнению с домом второй ветви семьи Ся, это было как расстояние между белым лебедем и гадким утенком.
Ся Юньтун равнодушно взглянула на него. Голос ее был негромким, но достаточным, чтобы Чжао Цзюньшэн услышал: — Я не смотрела на вас. Просто вы случайно попали в поле моего зрения. На самом деле, в моих глазах вас не было. К тому же, как джентльмен, разве вы не должны были соответствующим образом избегать моего взгляда?
Чжао Цзюньшэн сразу же пожалел о сказанном. У Даи был упрямый характер и гордый нрав, эти слова заставят ее смутиться. В душе он почувствовал, что, кажется, немного перегнул палку. Не успел он объясниться, как услышал слова Ся Юньтун.
Звучало очень разумно, но если вдуматься, что-то было не так.
Но не успел он что-либо сказать, как Ся Юньтун нетерпеливо повернулась, а вслед за ней во двор вошел Ся Лян, неся ведро с водой.
Этот папа такой трудолюбивый. Она думала, что он еще не проснулся.
Спросив, она узнала, что Ся Лян вчера вечером договорился с Лянь, что он поедет в Столицу за Третьей сестрой. Все дома было устроено, а рано утром он набрал воды, чтобы Дая не устала.
Однако на этот раз Ся Юньтун была более напористой. После нескольких споров Ся Лян вынужден был согласиться. В конце концов, Ся Юньтун была права: он мужчина, и если там действительно есть что-то подозрительное, он, как мужчина, не сможет увидеть Юань Жоянь.
К тому же, Ся Юньтун уже все спланировала: утром потратить одну медную монету на повозку на быках дяди Чжао, который возил тофу, доехать до поселка, а затем потратить пять медных монет, чтобы добраться до уездного города. И так далее. Люди из поселка в Столицу ездили именно так.
.........
Ся Лян нес на спине корзину из ивовых прутьев, а рядом с ним шла Ся Юньтун, державшая тканевый мешок.
Спины отца и дочери быстро исчезли в утреннем свете.
Чжао Цзюньшэн во дворе был задумчив. Куда идет Дая? Неужели она решила уйти, потому что ей было стыдно после расторжения помолвки?
На самом деле, в этом не было никакой необходимости.
Шэнь Сылан был всего лишь охотником, он не подходил Дае. Какое право он имел выбирать?
Чжао Цзюньшэн немного пожалел.
Мать в эти дни чувствовала себя плохо, и он вернулся из уездной школы, чтобы позаботиться о ней. Случайно он узнал, что помолвка Даи и Шэнь Сылана расторгнута, и люди стали сплетничать. Он думал, что Дае, должно быть, тяжело, но из-за различий между мужчинами и женщинами он не знал, как ей помочь.
Они уже не были детьми.
Более того, Дая всегда презирала ученых и относилась к нему, как всегда, свысока.
Он опустил голову, поджал губы и повернулся, чтобы войти в дом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|