Бичевание (Часть 2)

Она в простой одежде, без шпилек и браслетов, благоговейно стояла на коленях перед божеством, которому поклонялись в тайной комнате. Она не выглядела так величественно и богато, как обычно, её брови были сведены в печали: — Весь мир называет меня госпожой Цзинь, но, кроме Цзыюань и тебя, никто не помнит, как меня зовут.

Си Сюэ стояла на коленях рядом с ней. Подняв голову, она уже плакала, но её взгляд был очень твёрдым: — Госпожа, вы последняя Божественная жила клана Фэн. Вы уже сделали достаточно, чтобы сохранить духовную жилу.

— Ты ошибаешься, Юэ'эр — последняя кровь клана Фэн.

Си Сюэ никогда не считала, что благополучное возвращение госпожи домой означало, что она пережила смертельную опасность. В конце концов, этому ребёнку изначально не суждено было жить в этом мире.

Госпожа Цзинь закрыла глаза, сложила руки в молитве и лишь сказала: — Небесный Путь следует своим законам, я лишь прошу небеса не быть такими жестокими и пощадить мою дочь.

Фамилия Фэн считается самой древней.

В «Хрониках императоров» и «Бамбуковых анналах» записано:

— Отец Фуси, главы трёх императоров и пяти правителей древности, Суйжэньши, носил фамилию Фэн. Фуси носил фамилию Фэн, и его сестра Нюйва также носила фамилию Фэн.

По легенде, имя богини Нюйвы в мире смертных было Фэн Сили. Клан Фэн — потомки Нюйвы, последняя кровь истинного божества на земле после того, как Нюйва починила небо. Они заперты в полубожественном теле, никогда не смогут освободиться, и из поколения в поколение охраняют Дух Неба и Земли.

У Цзинь Гуаншаня в этой жизни был самый глубоко скрытый секрет. Чтобы сохранить этот секрет, он убил много невинных жизней, не останавливаясь до самой смерти.

Четырнадцать лет назад законная дочь клана Цзинь родилась без сердца, она была мертворождённой.

Цзинь Гуаншань искал знаменитых врачей, чтобы вылечить не этого ребёнка, а свою жену. Но он не ожидал, что действительно сможет заглянуть в небесную тайну. В мире действительно существовало искусство воскрешения мёртвых, которое заставило сердце этого ребёнка забиться.

Возможно, это была карма. Баошань Саньжэнь, будучи в бедности, получила наставления от клана Фэн и обрела бессмертие благодаря благодати Духа Неба и Земли.

В благодарность за наставление Баошань Саньжэнь и госпожа Цзинь объединились, чтобы очистить Дух Неба и Земли и превратить его в сердце для этого ребёнка, подарив ему шанс на жизнь.

— Тот, кто получит Дух Неба и Земли, сможет легко достичь бессмертия. Потомки клана Фэн неизбежно привлекают внимание, как большое дерево, ловящее ветер. Поэтому мы разделили его на две жилы, Инь и Ян. До меня дошла только жила Ян.

Госпожа Цзинь колебалась. Духовная жемчужина, которую она сжимала в руке, излучала яркое сияние.

— Женская мягкосердечность! Этот ребёнок — последняя кровь клана Фэн, почему бы ему не стать носителем Духа Неба и Земли?!

Баошань Саньжэнь выхватила духовную жемчужину и поместила её в центр формации, на сердце ребёнка.

— Предки наверху, я знаю, что недостойна вашего доверия, самовольно использовав Дух Неба и Земли, чтобы наполнить сердце моей дочери. Прошу Богиню-Мать проявить милосердие, позволить моей дочери быть движимой Духом Неба и Земли, и через сто лет я обязательно верну его.

Госпожа Цзинь совершила обряд троекратного коленопреклонения и девятикратного поклона, молясь небесным богам снова и снова, прося их о милосердии.

Даже четырнадцать лет спустя, когда Цзинь Юйхуа благополучно вернулась домой, госпожа Цзинь не смогла успокоиться.

Госпожа Цзинь вышла из тайной комнаты и вернулась к своему обычному спокойному виду. В комнате благоухал сандал, утончённая и элегантная женщина спокойно сидела, переписывая сутры.

Служанка доложила, что глава клана хочет что-то обсудить и просит госпожу пройти в главный зал.

Учебный год приближался, и, естественно, обсуждался вопрос отправки учеников в Гусу Лань для обучения.

Госпожа Цинхэн в глазах мира была виновной, её спрятали в Облачных Рецессах, и постепенно о ней забыли. То, что она воспитывала Цзинь Юйхуа, также считалось тайной Облачных Рецессов, которую нельзя было разглашать. Цзинь Гуаншань всё ещё наставлял детей, на что обратить внимание в Облачных Рецессах, не зная, что его дочь прожила там намного больше времени, чем в Цзиньлиньтай.

С точки зрения Цзинь Юйхуа

Я не спала всю ночь. Нефритовая подушка, которую подарила мать, была холодной, очень освежающей летом. Обычно я её очень любила, но сейчас у меня сильно болела голова.

Открыв глаза, я увидела лёгкий шёлковый полог над головой. Сбросив мягкое одеяло из шёлка и ледяного шёлка, я тихо встала, не разбудив спящую снаружи служанку, и зажгла успокаивающие благовония. Светящаяся жемчужина у изголовья кровати, отпугивающая комаров, излучала слабый холодный свет, и браслет на моём запястье тоже слабо светился.

На следующий день мать позвала меня завтракать вместе. Я склонила голову над кашей, но она вдруг спросила, почему я не надела браслет, который она подарила. Я произнесла заклинание и снова надела зелёный браслет, вынув его из Мешка для запечатывания духов.

— Мне он правда не нужен...

— Хорошо носи его, он будет тебя защищать.

— Поняла.

Чжайсин Тай и Лань Юэ Дянь также получили вызов. Когда я вошла, брат уже был там, стоя спиной ко мне и разговаривая со старым господином.

— Отец, мать, брат, — я поклонилась. Мать подняла меня и посадила рядом с собой. Брат сидел напротив меня и слегка улыбнулся. Я заметила, что с его лицом что-то не так, оно было слегка покрасневшим.

Я не успела спросить, как увидела, что тот человек повернулся и сел на главное место.

— Клан Лань из Гусу прислал приглашение. Вы двое немедленно соберите вещи и отправляйтесь на учёбу с группой слуг.

Кроме брата, я никому не рассказывала о тёте Хуа Инь. С тех пор, как я себя помню, меня воспитывали в Облачных Рецессах, в маленьком дворике, где она была заперта.

Это место было богато талантами и духовной энергией. Круглый год там звучали вечерние и утренние колокола, витал бессмертный туман, это было тихое и умиротворённое место.

Отец, закончив говорить об учёбе, велел нам уйти. Брат, словно получив помилование, вышел, не дожидаясь меня, словно убегал.

Меня всё время мучил вопрос: с тех пор, как я вошла, я не знаю, о чём они говорили с отцом, но почему его лицо то краснело, то бледнело?

Когда я побежала за ним, он уже исчез из виду. Как странно, так быстро ушёл? Мне было так любопытно, о чём же они говорили.

Мне не терпелось разгадать загадку. Я легко прыгнула через карниз и перехватила убегающего брата на Чжайсин Тай. — Брат, тебе нехорошо?

— Нет!

Он, избегая моего взгляда, обошёл меня и прямо открыл дверь комнаты, налил себе стакан воды и залпом выпил.

— Тогда почему ты покраснел? — Я тоже села и без церемоний налила себе стакан воды.

— Кхм-кхм-кхм, — услышав это, он подавился. Я увидела, что он выглядит потерянным, и поспешила помочь ему отдышаться. — Тепловой удар?

— Не волнуйся, я отдохну и всё будет хорошо, — брат притворился спокойным, велев мне поскорее вернуться и собирать вещи.

Я молча вышла. Когда я хлопала его по спине, я уже получила ответ. У моего ордена есть бессмертное искусство: достаточно небольшого физического контакта, чтобы сопереживать другому. Но с делами брата я действительно не могла помочь.

Что касается брака, я тоже не очень разбираюсь. Но в детстве я почувствовала простую народную атмосферу Юньмэн. Старшая госпожа клана Цзян должна быть нежной и добродетельной, очень подходящей брату.

Было разгар лета. По пути в Лань Юэ Дянь даже зонт, который держала служанка, не спасал от зноя. Думая о том, что в Юньмэн сейчас наверняка "аромат лотоса переплывает через пруд, листья лотоса покрывают реку", я почувствовала прохладу на запястье. Тонкая вуаль платья была лёгкой, как крыло цикады. Подняв руку, я увидела, как она соскользнула с рукава, обнажив нефритовый браслет, слабо светящийся.

В это время кольцо Цзян Чэна тоже мерцало, словно резонируя с чем-то.

Вернувшись в Лань Юэ Дянь, служанка принесла чашу супа из серебряных грибов и семян лотоса с плавающими кусочками льда. Цзинь Юйхуа задумчиво смотрела на семена лотоса в чаше. Раньше Баошань Саньжэнь учила её стихам и песням, и редко что-то было непонятно. В одном из стихов говорилось об этих семенах лотоса: "Собираю лотосы на южном пруду осенью, цветы лотоса выше головы. Наклоняюсь, играю с семенами лотоса, семена лотоса чисты, как вода..."

— Мастер, как объяснить "семена лотоса чисты, как вода"?

— Что думаешь, то и ответ. Со временем поймёшь.

Придя в себя, я поняла, что семена лотоса (蓮子, liánzǐ) — это ведь "жалеть" сына (憐子, liánzǐ). В детстве я не понимала этого смысла. Дальше в стихе есть строка: "Вспоминаю любимого, а он не приходит, поднимаю голову, смотрю на летящего гуся". Это уже ясно сказано. Семена лотоса чисты, как вода, это всего лишь о любви между мужчиной и женщиной.

Так много влюблённых, как только они погружаются в любовь, это становится бездной. Неизвестно, кто следующий пострадает.

— Лёд совсем растаял, госпожа действительно без аппетита... — Мяньмянь сказала, что принесёт мне другую чашу. Я покачала головой и продолжила неторопливо размешивать тающий лёд в сладкой воде. — Мяньмянь, выбери несколько заклинательниц, чтобы пошли со мной.

— На лекциях будет и старшая госпожа клана Цзян из Юньмэн. Госпожа, вы думаете о браке господина?

— Только и умеешь болтать...

Юньмэн

Вэй Усянь, услышав, что нужно ехать в Облачные Рецессы, почувствовал головную боль. Клан Лань из Гусу всегда был консервативным, как такое место могло ему подойти?

Он отступил назад: — Я... я могу не ехать?

— Нет.

Два слова. Голос Цзян Чэна был очень протяжным. Говоря это, он тащил Вэй Усяня собирать вещи.

Лодка отправилась из Юньмэн. По пути тянулись бескрайние зелёные лотосовые пруды. Вэй Усянь тихо пробормотал: — Зачем дядя Цзян отправил меня? Неужели не боится, что я переверну Облачные Рецессы вверх дном...

— Ты посмеешь?! — Цзян Чэн закатил на него глаза.

— Хм, чего мне бояться... — Цзян Чэн хлопнул его по спине. Вэй Усянь обиженно посмотрел на спокойную женщину рядом: — Шицзе, он меня обижает...

— Кто тебя обижает?!

— Ну хватит, вы двое, не ссорьтесь~

Позже, когда речь зашла о Цзинь Цзысюане, они, наконец, перестали ссориться и сошлись во мнении, что этот высокомерный павлин не подходит Цзян Яньли.

Город Гусу

Клан Лань строго обучал учеников, и таланты появлялись один за другим. Каждый год ученики кланов приезжали в Облачные Рецессы на учёбу.

Гусу расположено среди гор и рек. Путешествие из Ланьлин неизбежно было утомительным. Клан Цзинь любил роскошь и пышность.

Карета была обтянута шёлком и парчой, окна украшены золотом, нефритом и драгоценностями. Яркая тонкая вуаль резала глаза, но огненно-красный конь рядом пришёлся мне по душе. Цзинь Юйхуа поспорила с братом, что за один шичэнь наладит отношения с самым диким конём в Цзиньлиньтай. Поэтому через один шичэнь я, оседлав коня, оставила отряд далеко позади.

Кто сказал, что женщины не могут быть искусны в верховой езде и стрельбе? Этот огненно-гривый конь был от природы вспыльчив, но по сравнению с тем, чтобы стать блюдом на столе, он предпочёл остаться в живых.

Цзинь Цзысюань осознал серьёзность проблемы, только услышав ржание ветра. Он видел, как женщина в красном ловко вскочила на коня, оставив за собой лишь изящный силуэт.

Он, расстроенный, послал людей следом. Так клан Цзинь гнался за быстрым конём и прибыл в город Гусу на целый день раньше, чем ожидалось. Цзинь Юйхуа привязала Руфэна в гостинице в Цайи Чжэнь и исчезла.

— Господин, послать людей искать госпожу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение