Как сон (Часть 1)

Как сон

Юньмэн

На Праздник фонарей в Юньмэн есть обычай запускать речные фонари. Госпожа Цзян лично учила детей делать лотосовые фонари.

Цзян Чэн стоял один на пристани, издалека наблюдая. Группа молодых людей окружила её, без умолку щебеча. На лице его было недовольство шумными и непослушными детьми, но он, как всегда, говорил одно, а делал другое, молча стоя рядом.

— Папа, у меня нет того, по кому я тоскую, возьми этот фонарь!

Вечерний ветерок ласково дул, развевая тёмно-фиолетовые одежды. Цзян Чэн всё время находился в стороне от суеты. Влажный воздух ударил ему в лицо, и хрустально чистый лотосовый фонарь легко опустился ему на ладонь.

Он смотрел на мерцающий огонёк свечи в фитиле, и его ладонь постепенно наполнялась теплом.

Цзян Бихань и её товарищи, смеясь, убежали вдаль. Ученики, подобрав рукава, протянули руки и отправили речные фонари ещё дальше по воде.

Разноцветные речные фонари, покачиваясь в воде, собирались вместе и снова расходились.

На берегу остались только глава клана Цзян и госпожа Цзян, стоящие рядом. Они смотрели, как хрустально чистые лотосовые фонари, вырвавшись из их рук, покачиваясь плывут вниз по течению в воде, которую дети, резвясь, рассекали.

Спустя долгое время Цзян Чэн тихо вздохнул, наклонился и осторожно опустил предмет в своей руке на воду. Весёлый смех играющих в воде юношей не умолкал. Он смотрел на эту группу молодых людей, и одна слеза бесшумно упала в воду.

Лунный свет мягко разливался по земле, делая две фигуры в тёмно-фиолетовых роскошных одеждах на берегу ещё более одинокими.

По кому он тосковал?

Человек в роскошных одеждах молчаливо понимал. Они смотрели друг на друга, но не могли произнести ни слова.

В этой сцене они не казались влюблёнными. Даже находясь рядом, они не могли согреть друг друга.

С точки зрения Цзинь Юйхуа

Весёлый смех у ушей юношей давно стал прошлым. Я упустила возможность зажечь Фонарь Кунмина вместе со старым другом. Позже, когда время прошло и обстоятельства изменились, запуская фонари, я могла лишь вспоминать о нём.

Прохладные кончики пальцев соприкоснулись, не принося ни капли тепла. Цзян Чэн держал мою руку, его взгляд был сосредоточен на резвящихся юношах и девушках перед нами. В нём была невыразимая тоска.

Цы Ань был довольно юным, но зрелым. Он стоял на берегу и смотрел, как на дураков, на своих сверстников, которые совсем разыгрались. Когда его случайно облили водой, он тут же показал свою истинную сущность, бросился в воду, размахивая руками, и сцепился с Не Синьи.

Под рукавами наши пальцы переплелись, но всё равно чувствовался холод. Я повернулась к Цзян Чэну и сжала его руку.

— Когда твои руки стали такими холодными?

Только тогда Цзян Чэн очнулся. Взглянув на меня, он слабо улыбнулся и сказал:

— На пристани ветрено, пойдём домой.

— Не вернуться.

Цзян Чэн повёл меня обратно, держа за руку. Я тихо говорила ему, слово за словом, и они рассеивались в шуме ветра. Звук прилива, бьющегося о берег, заглушал мои слова.

Не жалейте золотой парчи, жалейте юность.

Шестнадцать лет всё изменилось. Ребёнок, плакавший у меня на руках, тоже стал семнадцатилетним юношей.

Если и есть что-то, что не изменилось, то это, вероятно, только старые и новые обиды.

Сумерки сгущались. Человека не было видно, но слышался его беззаботный и весёлый голос.

Юношеский пыл всегда вызывал зависть. Я лишь обернулась.

Волны бились о берег. Неглубокий берег удерживал группу юношей, увлечённых игрой.

Цзян Бихань с трудом отпросилась и сбежала из Облачных Рецессов, опасаясь, что не наиграется вдоволь, прежде чем её снова запрут.

— Учитель, вы уронили браслет!

Я только что сняла сломанное украшение, как в зеркале появился ещё один силуэт, перелезший через окно. Он, как маленькая обезьянка, подскочил ко мне и сел, протягивая браслет из красного нефрита, словно сокровище.

— Ты меня напугала.

Я ошеломлённо смотрела на маленькую девочку с ясными глазами и белыми зубами перед собой. Человек, который полчаса назад дрался с Цзян Бихань на берегу, за такое короткое время добрался до меня?!

— Боялась, что не найдёте~ — Синьи воспользовалась моментом и забралась ко мне на колени. Я погладила её по голове, а краем глаза увидела смутно виднеющийся за окном высокий силуэт.

Цы Ань тихо кашлянул пару раз, и маленькая девочка у меня на коленях украдкой встала. В тот момент, когда Цзян Чэн открыл дверь, двое детей вернулись тем же путём, исчезнув за окном моей комнаты.

Цзян Чэн вошёл с мрачным лицом и, словно назло, тяжело поставил на пол принесённую воду для ног. Закрыв окно, он сказал:

— Ты их всех так избаловала, что они совсем распоясались. Не через парадную дверь, а через окно?!

— А иначе как? Ты же не разрешаешь им приходить сюда ко мне.

Я не обратила на него внимания, села прямо на край кровати, и мне тут же подали воду для ног.

— Ты посмотри на себя, целыми днями с кучей детей рыбу ловишь, птиц дразнишь, на что это похоже... — Цзян Чэн полуприсел у кровати, проверил температуру воды и начал снимать с меня обувь и носки. Он взглянул на меня, но не осмелился сказать что-то слишком резкое, сдерживая свой нрав, и его голос становился всё тише.

— Тогда в следующий раз я буду сдержаннее?

Я лениво подперла подбородок и смотрела на него.

— Не смейте, вы глава клана, вы решаете~

— ......

Плохо дело, он затаил обиду и стал саркастичным.

Я не осмелилась больше его дразнить, завернулась в одеяло и притворилась мёртвой.

Бусины, которые принесла Синьи, снова оказались на запястье. Бусина, усмиряющая душу, потеряла свою силу, теперь она была тусклой.

Это последний раз. Я договорилась с Не Хуайсаном, что пожертвую его остатками души, поставив всё на кон. Если и это не удастся, всё закончится здесь.

Золотая Башня

Цзинь Лину только что исполнилось четырнадцать, и члены клана, которые наконец-то успокоились, снова начали настойчиво говорить о его наследовании. Добавилась ещё одна проблема.

За столько лет я совсем измоталась. Закрыв слух, я облокотилась на главное место и молча смотрела, как они без умолку говорят о каких-то неприятных вещах. Через мгновение я так устала, что не могла поднять веки. Рука соскользнула, и я чуть не ударилась.

Немного оправившись, я услышала, как они заговорили о внебрачных сыновьях моего отца. Похоже, весь мир очень интересуется его любовными похождениями. Даже сейчас, когда он превратился в горстку праха, люди всё равно без конца говорят о нём. Воистину, им нечем заняться.

В те годы, чтобы выбрать того, кто понравится моему старому отцу, я перерыла все его любовные долги. Их было не сотни, но десятки точно.

Тц, везде оставлял следы и родил столько детей. Неудивительно, что в конце концов он умер так жалко. Его душа в Девяти Источниках, возможно, ещё будет разорвана на куски бесчисленными женщинами, которых он обидел при жизни.

Но одно нужно признать: я, мой брат и Цзинь Гуанъяо, все его дети, полностью унаследовали его красоту в молодости.

Мо Сюаньюй, которого я подстроила, и те, кто сами приходили признать родство при жизни отца, все были красивы и милы. Жаль, что после его смерти одни сошли с ума, другие умерли. Если бы остальные не сбежали так быстро, Цзинь Гуанъяо давно бы их уничтожил.

У Мо Сюаньюя была выдающаяся внешность, в его глазах мелькали осенние волны, и он очень напоминал моего брата. Неудивительно, что он больше всех пользовался любовью отца.

В детстве этот ребёнок был на семь-восемь частей похож на брата, а когда вырос, стал ещё больше похож. Но он целыми днями красился и наряжался, выглядя ещё более нежным, чем девушки. Мне не нравилось, как он выглядит, и каждый раз, когда я его видела, я заставляла людей его умывать.

Позже, когда я снова увидела Мо Сюаньюя, он носил маску, выглядя робким.

А потом я услышала о нём, что его выгнали за недостойное поведение и домогательства к женщинам из клана.

Цзинь Гуанъяо избавился от последнего конкурента и стал последним победителем.

— Старшая госпожа, мы так много говорили, вы... вы услышали?

Седовласый старик помахал рукой перед моими глазами.

Так внезапно? Конечно, нет. Что за чушь вы несёте, это так раздражает. Как я могла десять лет, как один день, внимательно слушать всю эту ерунду?

Я потерла брови, крайне нетерпеливо махнула рукой и небрежно ответила:

— Поняла, я подумаю.

После того, как люди ушли, Цзян Чэн вышел из-за ширмы и начал массировать мне плечи: — Ты в Золотой Башне целыми днями слушаешь их разговоры?

— Меня уже тошнит от его любовных похождений... — Я взяла его опущенную руку и положила голову на его плечо.

— Ты просто не можешь сидеть без дела. Я сам улажу дела Цзинь Лина.

Цзян Чэн обнял меня, обошёл ширму и направился во внутренние покои, по пути развязывая мой пояс. Верхняя одежда легко упала на ширму.

В третьем месяце были лекции в Гусу. Я отправила этого маленького дьявола в Облачные Рецессы и наконец-то получила свободное время, чтобы поехать в Цинхэ послушать истории.

Все ученики знали, что я хожу слушать истории четвёртого числа каждого месяца. Послушные молча возвращались в Юньмэн, только несколько озорников любили следовать за мной в Цинхэ.

Не Хуайсан действительно интересно писал истории. Цзян Чэн был слишком занят, чтобы присматривать за мной, и только позволял мне бегать повсюду.

Едва я разобралась с таким хулиганом, как моя дочь, и выпила чаю в чайной Не Хуайсана, как прибежал ученик из Пристани Лотоса.

— Шинян, учитель велел вам вернуться.

Я поставила чашку и беспомощно посмотрела на него: — Что случилось? Разве ты не видишь, что я занята?

— Госпожа... — Как только он открыл рот, стало ясно, что ничего хорошего не случилось. Я поспешила перебить его.

— Не говори больше!

Моя хорошая дочь, вероятно, чувствует себя некомфортно, если не доставляет мне неприятностей хотя бы день. Я смиренно взяла новую историю и встала.

— Бихань снова натворила дел? Невероятно, что вы с Цзян Чэном такие образованные и вежливые, а родили такого хулигана, ха-ха-ха, — рассмеялся Не Хуайсан, не забыв подшутить надо мной. Я взглянула на него и молча повела людей обратно.

— И что, опять... — Я поспешно вернулась и, войдя в Зал для тренировок с мечом, увидела Цзян Чэна с мрачным лицом.

— Она подралась с кем-то в Облачных Рецессах.

Цзян Чэн молча рассказывал о самой обыкновенной драке Бихань. "Ну и что, драка как драка", — равнодушно ответила я, не выражая на лице никаких эмоций.

— О.

— Глава клана Лань велел нам приехать, — продолжил Цзян Чэн. Я, качая головой, уже собиралась улизнуть: — Я не поеду, это слишком позорно.

— Пойдём, разве за столько лет она мало нас опозорила? — Цзян Чэн не отпускал мою руку, не давая мне возможности сбежать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение