Между утром и вечером
Из-за одной книги Нин Ся, еще утром бывшая рабочей в цеху, после обеда уже сидела в офисе. В офисе работало немало людей, и даже родственникам руководства приходилось приложить немало усилий, чтобы туда попасть.
Но никто не возражал против перевода Нин Ся. Они играли в разных лигах, какое тут может быть сравнение? Если ты такой способный, напиши и опубликуй роман. Одна мысль об этом повергала в отчаяние — этот путь был слишком тернистым, кому он по зубам?
Вечером друзья и коллеги тети, в том числе и бывшие приятели Сунь Шэнли, все, кто считал себя близким к их семье, пришли в гости, чтобы посмотреть на новую знаменитость.
Бабушка Сунь, увидев столько людей, обрадовалась и сказала невестке: — А ну-ка, быстро достань мою коробку с конфетами из шкафа, пусть гости полакомятся.
— И без конфет уже сладко, а если еще и конфеты… — проворчала тетя, но все же вынесла поднос с семечками, арахисом и конфетами. Перед Новым годом дома всегда было много угощений для гостей.
Пришла и Инцзы, принеся с собой гостинцы, которые ей явно дали родители. Две девушки, уединившись в комнате, болтали, но вскоре кто-то пришел, чтобы увидеть Нин Ся, и ей пришлось выйти, чтобы пообщаться с гостями.
После нескольких таких заходов, когда Инцзы пыталась что-то рассказать, но ее постоянно прерывали, она сказала: — Ладно, вижу, ты занята. Я пойду, а когда будет время, снова зайду.
Наконец проводив всех гостей, Нин Ся, убирая в комнате, улыбнулась тете: — Оказывается, у тебя так много друзей.
Тетя рассмеялась, и бабушка Сунь тоже засмеялась. Сегодня пришло несколько ее бывших коллег. — Когда богат, и в глухой деревне найдутся родственники.
— Это естественно, не стоит придавать этому большое значение, — тетя была настроена философски. Когда от тебя есть польза, люди готовы поддержать тебя — это тоже своего рода отношения. Энергия человека ограничена, никто не станет тратить время на бесполезные вещи. Да что там другие, спроси себя, одинаково ли ты относишься к начальству и к обычным коллегам?
— Будешь сдавать экзамены? — спросила тетя.
— Конечно, — если бы не представился такой случай, Нин Ся, возможно, и не стала бы, но раз уж есть возможность, она хотела попробовать.
— Может, в нашей семье и правда появится студентка, — раньше тетя так не думала, но публикация романа вселила в нее надежду.
— Я просто попробую, — Нин Ся не решалась загадывать.
Благодаря успешной публикации ее уровень жизни значительно улучшился, и успех на экзаменах уже не казался таким критичным. По крайней мере, она могла идти на них без особого груза ответственности.
Работу в офисе можно было назвать спокойной. Было три-четыре человека, которые постоянно были заняты, но остальные первым делом заваривали чай, потом читали газеты, обсуждали сплетни, детей, обед. После обеда все повторялось, добавлялись только разговоры о свекровях, золовках, своих и чужих родственниках.
Больше всего Нин Ся поражало, что о чем бы ни шла речь, в конце концов разговор сводился к родам. Естественные роды или кесарево сечение, рожать в больнице или дома — за короткое время Нин Ся получила всестороннее представление о десятках сотрудниц офиса.
В такой обстановке ни у кого не могло быть секретов, а при длительном пребывании в этом коллективе можно было составить идеальный шаблон для наблюдения за человеческим поведением. Нин Ся вдруг подумала: «Может, именно в такой обстановке работал Лю Цысинь, поэтому он так глубоко понимает человеческую природу?»
— Нин Ся, в обед приедет руководство из города, ты будешь заниматься их приемом, — позвонила секретарь Ван. Нин Ся поспешно отложила дела и с волнением отправилась на встречу.
Она никогда раньше этим не занималась и не знала, что подразумевается под приемом и что ей нужно делать.
— Не волнуйся, просто будь рядом со мной, — секретарь Ван мягко улыбнулась, а затем тихо спросила: — Я прочитала ваш великий труд, это просто потрясающе! Не говоря уже о самом процессе расследования, одно только знание культуры и социальных отношений Великобритании вызывает восхищение. Как вы это написали? Научите меня как-нибудь.
Секретарь Ван тоже работала с текстами и время от времени отправляла статьи в газеты, где изредка публиковались ее небольшие заметки. Но она никогда не пробовала писать длинные романы, и, увидев пример успеха, загорелась желанием попробовать.
— В основном, когда я была в деревне, я встретила одного старого профессора… — Нин Ся снова пришлось прибегнуть к всезнающему старому профессору. Секретарь Ван не усомнилась в ее словах — в те десять лет все было возможно. Она лишь позавидовала удаче девушки: другие в деревне мучились, а эта еще и знания получала. Кому тут пожалуешься?
Когда приехало городское руководство, Нин Ся, по сути, ничего не делала. Ее задачей было лишь встать и слегка поклониться, поприветствовав руководителей, когда директор, хвастаясь, упомянул ее имя. Те, кому нравилась такая жизнь, считали себя любимчиками начальства и были довольны. Те же, кому не нравилось, чувствовали себя талисманами, которых выставляют напоказ ради мимолетного удивления в глазах руководства.
— Что-то приобретаешь, что-то теряешь, — Нин Ся пыталась найти баланс. Ей, как Нин Ся, такая жизнь не нравилась, но была приемлема. Она не была настолько капризной и эгоистичной. Но для Нин Ань Юэ это было оскорблением личности. Ее высокая самооценка не позволяла ей быть талисманом. Эти два отношения на самом деле отражали внутренний мир Нин Ся. Приняв воспоминания Нин Ань Юэ, она неизбежно приняла и ее систему ценностей, мировоззрение и самооценку.
— Несколько дней назад приезжали родственники семьи Нин. Говорят, они хотели получить мои две тысячи юаней гонорара. Но руководство предупредило их, чтобы не лезли на рожон, еще до того, как они успели показаться мне на глаза. Видите, родственники сразу же уехали. Этот инцидент утих, не успев разгореться. Если бы не мое нынешнее положение, неизвестно, сколько бы хлопот доставили эти родственники.
Вот что значит «что-то приобретаешь, что-то теряешь». Хотя ее и выставляли напоказ как талисман, как доказательство достижений, но стоило родителям Нин что-то задумать, как их тут же одергивали.
В те времена начальство не могло уволить рабочих, могло подшучивать над ними, даже сплетничать за спиной — ничего не случилось бы. Но когда начальство делало тебе замечание, лучше было прислушаться. На таком большом заводе было полно должностей, которые тебе не по плечу. Революционная работа не делится на престижную и непрестижную. Если тебя переводят, значит, тебя ценят. Даже если тебе не под силу, ты должен справиться. Способов расправиться с человеком было предостаточно, лучше знать свое место.
Нин Ся с трудом успокоила внутренний конфликт и получила письмо от Сяо Су, редактора издательства. Когда коллега передала ей письмо, последние сомнения в ее глазах рассеялись. В таких государственных учреждениях письма отправлялись не в обычных белых конвертах, которые продавались на почте, а в фирменных конвертах с напечатанными названием и адресом организации. Сразу было видно, от кого письмо. Название «Издательство „Шигуан“» сияло в глазах всех присутствующих.
Сяо Су написала, чтобы поддержать отношения и узнать о планах писательницы: когда она собирается писать новую книгу и нужна ли ей помощь. Сяо Су жила в Пекине, ей было удобно искать информацию в библиотеках или узнавать что-то.
Нужна ли Нин Ся помощь — это ее дело, но Сяо Су должна была предложить, чтобы показать свою заботу. Так строятся отношения.
Что касается предыдущей уловки Нин Ся, то она уже объяснила это в переписке: многочисленные отказы в публикации заставили ее пойти на хитрость и выдумать несуществующего китайского эмигранта. Она просто хотела, чтобы ее работу увидели, а не отвергли, даже не прочитав.
Ответ Сяо Су был очень тактичным: будущее светло, путь тернист. Достойно настоящего писателя — суметь таким образом начать диалог с издательством. Если бы книга не была опубликована, это назвали бы хитростью, а раз книга вышла — это всего лишь писательская шутка, необычная идея.
— Неважно, как ты сдашь, главное — постарайся. Сейчас у тебя такая хорошая жизнь, руководство тебя ценит, — в день экзаменов тетя встала рано, приготовила лапшу с большим количеством мяса и добавила яйцо пашот.
— Знаю, — перед выходом тетя сунула ей два вареных яйца в скорлупе. — Одно тебе, одно Инцзы. Если проголодаетесь, сможете перекусить.
— Слишком много, оставьте бабушке.
— Я не буду, вы, молодые, ешьте побольше, — бабушка Сунь, услышав это, замахала руками. Сейчас к ним домой постоянно приходили гости, читали ей вслух, читали книгу Нин Ся. Хотя она ничего не понимала, но чем меньше понимала, тем больше восхищалась способностями внучатой племянницы.
— Бабушке тоже достанется, бери, — тетя выпроводила Нин Ся за дверь.
— Сяохун, что касается твоей семьи, то подарки, которые нужно отправить, отправь. Про твоих сестру и зятя я ничего не говорю, твой родной брат, хоть и бестолковый, но не такой уж плохой человек.
— Бестолковость — это и есть самый большой недостаток. Такой взрослый, руки-ноги целы, сидит дома без дела, не стыдно ему? Другие работу найти не могут, а у него есть работа, и он ее не делает. Лучше бы помер, хоть еду экономил бы, — проворчала Чжоу Сяохун.
Тем не менее, она взяла подарки и отправилась к родителям. В этом году на Новый год они собирались в родную деревню мужа, и нужно было предупредить родителей.
Родители уже ждали ее. Забрав подарки, они усадили дочь и спросили: — Нин Ся и правда много зарабатывает?
— И что с того? Что заработала, то ее, все заберет с собой в качестве приданого. Никто не смейте даже думать об этом, — Чжоу Сяохун гневно посмотрела на родителей. Она с детства умела постоять за себя, а сейчас и подавно не боялась.
— Неблагодарная девчонка, зря мы тебя растили! Твой брат в таком положении, а ты ему не помогаешь.
— Ха-ха, в каком таком положении? Сыт, обут, жена, сын есть, ничего делать не надо, родители кормят. Даже император позавидует! За такую жизнь он королевский трон не променяет.
Родители Чжоу Сяохун молча посмотрели в потолок. В детстве ее еще можно было ругать и бить, а сейчас ни то, ни другое не действовало. У дочери и ее мужа хорошая работа, а она не помогает брату. И какой толк от дочери? Одна морока.
Чжоу Сяоюн открыл подарки, которые принесла сестра, взял конфету и, закинув ее в рот, спокойно выслушал сестрины упреки. — Сестра, ты не понимаешь жизнь. Человек рождается для того, чтобы умереть. Какая разница, как жить? Зачем себя мучить? Сидеть во дворе, смотреть на облака, на цветы, вкушать все прелести жизни — разве это не лучше всего?
— Да-да, вкушай, наслаждайся. Вот помрут родители, посмотрим, как ты будешь вкушать все прелести жизни, — ответила Чжоу Сяохун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|