Набор на работу (Часть 2)

— Человек не может не читать. День не читаешь — пыль собирается на душе. Два дня не читаешь — слова теряют вкус. Три дня не читаешь — лицо становится отталкивающим, — дополнила Нин Ся.

Инцзы потрогала свое лицо, испугавшись. Она крепко сжала учебник: будь то небесные письмена или лестница в небо — она должна попытаться.

— А это… что это значит? Как подставить формулу?

— Классический китайский такой сложный! Почему он намного сложнее, чем в средней школе?

Инцзы отчаялась. Она не боялась трудностей, но если не понимала, то не понимала. Она могла не спать всю ночь, заучивая каждое слово, но применять знания на практике ей было не под силу.

Когда они учились в школе, как раз началась «культурная революция», и уровень образования оставлял желать лучшего. Бывало, посреди урока учителя уводили, и он больше не возвращался, а этот предмет становился факультативным.

С начальной школы до средней школы они учились кое-как, а теперь ей приходилось разбираться с учебниками старшей школы — настоящая пытка.

С позапрошлого года возобновились вступительные экзамены в вузы (Гаокао), и уже три года подряд любой желающий мог их сдавать. Этот год был последним, когда это было возможно. Со следующего года сдавать экзамены смогут только выпускники школ.

Для всех, чье обучение было прервано, это был последний шанс.

Многие из тех, кто плохо учился, с годами начинали сожалеть о своей беспечности, мечтая вернуться в прошлое и все исправить. Но если бы им сказали, что сейчас у них есть еще один шанс, 99,9% из них, как и Инцзы, не смогли бы учиться.

— Хорошие новости! На заводе начинается набор рабочих, — сообщила тетя.

Машиностроительный завод работал хорошо, заказов было больше, чем они могли выполнить. Как раз вернулась группа городской молодежи из деревень, и вместе с теми, кто все еще не был трудоустроен, их планировали устроить на работу.

— Сначала будете временными рабочими, проявите себя, — тетя ласково потрепала Нин Ся по волосам. — В выходные я отведу тебя купить пару новых нарядов и туфли. Скоро начнешь работать, нельзя выглядеть так же просто, как раньше.

— Не нужно, одежда — это просто одежда, главное, чтобы была чистой, — Нин Ся была поглощена учебой и не хотела тратить время на другие вещи.

На заводе решили в первую очередь принять вернувшуюся из деревень молодежь, что вызвало недовольство тех, кто долгое время не мог найти работу. Они несколько дней возмущались и грозились подать жалобу.

В какой-то момент все очень нервничали, боясь остаться без работы. Взрослые люди, сидящие без дела и без денег дома, — это невыносимо.

Тетя, видя, что Нин Ся совсем не переживает, поддразнила ее: — Ты и правда думаешь, что сможешь поступить в университет, даже не окончив старшую школу?

Конечно, поступить в университет — это большая удача. Получить работу на государство, «железную чашу риса» — это как подняться на небеса. Но для этого нужно сдать экзамены.

На их огромном заводе с тысячами рабочих было столько детей, сколько песчинок в Ганге, и за последние два года никто не поступил.

В первый год желающих было тьма-тьмущая, во второй год их число резко сократилось. До экзаменов многие семьи питали огромные надежды, некоторые даже хвастались будущими успехами, но после — все хранили молчание, словно ничего и не было.

На соседнем заводе в прошлом году один парень поступил в техникум, и его семья три дня подряд устраивала пир на весь мир, пригласив, казалось, даже всех собак в деревне. А теперь, когда встречаешь его мать, она обязательно спрашивает: «А вы откуда знаете, что мой сын поступил в университет?»

Нин Ся улыбнулась: — Почему бы не попробовать? Потом, когда будут спрашивать об образовании, я смогу сказать, что сдавала Гаокао, а не просто окончила среднюю школу. Звучит совсем по-другому.

Тетя рассмеялась: — Хочешь сдавать — сдавай. Только не расстраивайся, если не получится. Как только начнешь работать, тебе будет не до учебы.

Как человек опытный, тетя прекрасно понимала: начнешь работать, окажешься в компании молодых людей, заведешь друзей, начнешь встречаться с кем-нибудь — и будет не до книг.

— Надеюсь, с набором рабочих все решится быстро и без проблем. Пусть сначала берут тех, кто вернулся из деревень. Те, кто там не был, не знают, через что им пришлось пройти. Эти люди сидели дома в тепле и уюте, пусть еще подождут.

— Не волнуйся, тетя, все будет хорошо, — Нин Ся ничуть не переживала. «Забота» о вернувшейся молодежи объяснялась просто: сын начальника отдела кадров тоже вернулся из деревни.

— Ого, откуда ты знаешь? — На огромном заводе с тысячами рабочих руководство было недосягаемым. Тетя не знала об этом, а Нин Ся знала.

— Недавно было собрание вернувшейся молодежи. Инцзы ходила и потом рассказала мне, кто там был. — Поездки в деревню были государственной политикой, и дети руководителей тоже должны были ехать.

И действительно, через несколько дней Нин Ся получила уведомление о приеме на работу.

В этой группе было много людей. Нин Ся отправили в цех учиться у мастера. Она огляделась и заметила, что почти все, кто попал в цех, были детьми простых рабочих.

Дети руководства в основном попали в административный отдел, а сын начальника отдела кадров — в бухгалтерию.

Инцзы и Нин Ся попали в один цех, но к разным мастерам.

Они переглянулись, обрадованные.

В обед пятеро вновь прибывших собрались в столовой. Каждый взял по одному блюду и поставил их вместе, чтобы отпраздновать свой успех.

Все они вернулись из деревень, но из разных мест, и, начав разговор, обнаружили, что у них бесконечное множество общих тем. Казалось, они ждали этой встречи всю жизнь.

Они готовы были поклясться в верности друг другу, стать побратимами и посестрами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение