Глава 5. Начало бури (Часть 2)

На самом деле все всё понимали, но никто не хотел говорить об этом открыто. После битвы с Северной Вэй Нин Хао отвоевал несколько городов, но Император Си Фэн не спешил награждать его за эту заслугу. Многие военачальники, служившие под командованием Нин Хао, были этим недовольны. К тому же, императорская печать, дававшая право командовать всеми войсками Си Фэн, находилась в руках Императора, что связывало Нин Хао по рукам и ногам во время сражений. Без законного права использовать императорскую печать ему было трудно в случае непредвиденных обстоятельств запрашивать подкрепление из соседних городов. Это было большим унижением для любого генерала, и Нин Хао не был исключением. Хотя он и демонстрировал преданность, ни словом не обмолвившись о своем недовольстве, и достиг своего положения благодаря армии семьи Нин, в глубине души он был обижен, и Император Си Фэн знал об этом. Чем скромнее вел себя Нин Хао, тем сильнее росло чувство несправедливости среди его сторонников. Многие уже обращались к Императору с просьбой наградить генерала, но на совете никто не решался открыто поднять этот вопрос. Позиция Императора Си Фэн была предельно ясна: если бы он хотел наградить Нин Хао, он бы давно издал соответствующий указ.

В зале заседаний царила гнетущая атмосфера. Взгляд Императора скользнул по Мудрому Князю Фэн Цзин Синю и переместился на других чиновников. Придворные не могли понять, о чем думает их невозмутимый правитель, и не решались высказывать свое мнение. Однако нашлись один или два человека, которые не выдержали напряженной тишины.

— Ваше Величество, по моему скромному мнению, Мудрому Князю, члену императорской семьи, не следует подвергать себя такой опасности, — произнес один из них. — Жители Восточного Янь подобны волкам и тиграм. Раз они осмелились бросить нам вызов, значит, не боятся войны. Если Князь отправится туда, его жизнь будет в опасности. Нам нужно послать туда того, кто сможет их усмирить и вселить в них страх.

— Генерал Вань сражался с Восточным Янь несколько раз, — послышались голоса в поддержку. — Он знаком с их местностью и обычаями, и уже снискал себе там военную славу. Он смог бы усмирить их и дать нашим воинам, измученным постоянными сражениями, время на отдых. Жаль, что он уже в преклонном возрасте и, оставив службу, вернулся домой к семье.

— У него много учеников, но ни один из них не сравнится с ним, — с беспокойством заметил другой чиновник и тихо вздохнул.

— Что вы такое говорите? Разве генерал Нин не был учеником генерала Ваня? — Наконец, прозвучало имя ключевой фигуры. — Он превзошел своего учителя, но, похоже, Император не хочет обременять его такой ответственностью.

— Я, конечно, знаю, что генерал Нин — гениальный стратег, — с выражением произнес чиновник. — Если он отправится туда, то одного его имени будет достаточно, чтобы отпугнуть Восточное Янь. Но после победы над Северной Вэй генерал Нин получил ранение стрелой, которое до сих пор не зажило. Он сейчас на лечении, как же мы можем его обременять? Си Фэн не может позволить себе потерять такого генерала!

Император Си Фэн холодно наблюдал за спором чиновников третьего и четвертого рангов. Он потер виски, чувствуя, как в них начинает стучать боль. Он прекрасно знал, что рана Нин Хао несерьезна. На стреле не было яда, и ранение было легким. Император даже специально послал к нему придворного лекаря. Эти чиновники просто пытались воспользоваться ситуацией в своих интересах, нагло лгали.

— Министр Сы, что вы думаете по этому поводу? — Император перевел взгляд на молодого мужчину, который молча слушал весь этот спор.

Тем, к кому обратился Император, был Первый министр Сы Е Ли. Мужчина неторопливо поднялся и поклонился. Несмотря на строгую сине-зеленую одежду, он выглядел изящно и элегантно. Его красивое лицо сохраняло спокойное и бесстрастное выражение. Когда он поклонился, в зале воцарилась тишина. Все взгляды были устремлены на Первого министра, который обычно не вмешивался в придворные интриги. Все гадали, уклонится ли он от ответа, как обычно, или же решит принять участие в этой игре.

На самом деле, многие чиновники почти не замечали молодого Первого министра. Они знали, что он добросовестно выполняет свои обязанности и заботится о народе, но никто не помнил, как он достиг такого высокого положения. Казалось, что он появился на своем посту внезапно, не стремясь к власти и не вступая в конфликты, сохраняя скромность и спокойствие.

Никто не осмеливался критиковать этого загадочного мужчину — отчасти потому, что никто не знал, что у него на уме, отчасти из-за его благородного и бескорыстного характера, а также из-за того, что он, начав свой путь как блестящий ученый, достиг такого высокого положения. Такой талант не мог быть обычным, поэтому многие предпочитали держаться от него подальше.

— Ваше Величество, — почтительно спросил Сы Е Ли, склонив голову. — Не могли бы вы сегодня удовлетворить мою просьбу, с которой я обращался к вам ранее?

Император Си Фэн, казалось, только сейчас вспомнил о личной просьбе Сы Е Ли. Он прищурился и с улыбкой спросил: — Вы имеете в виду вашу просьбу о браке с младшей дочерью герцога Чжэнь Го, Лань Цин Юй?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Начало бури (Часть 2)

Настройки


Сообщение